独鹤南飞送好音,山中桥梓共成阴。
深衣伛偻如初命,卮酒从容向晚斟。
城里谁家开寿域,堂东多士作儒林。
清霜未落黄花在,笑折高枝绕鬓簪。
独鹤南飞送好音,山中桥梓共成阴。
深衣伛偻如初命,卮酒从容向晚斟。
城里谁家开寿域,堂东多士作儒林。
清霜未落黄花在,笑折高枝绕鬓簪。
孤独的仙鹤向南飞去,传送着美好的音讯;
山中的桥树与梓树共同长成一片绿荫。
(我)身着深衣,弯着腰,如同初次受命时一样恭敬;
手持卮酒,从容不迫地向着傍晚自斟自饮。
城里是谁家开辟了祝寿的场所?
厅堂东边众多士人汇聚成了儒林。
清霜尚未降落,黄色的菊花依然绽放,
我笑着折下高处的花枝,环绕在鬓发上插戴。
A lone crane southward flies, bearing tidings fair;
Bridge and catalpa in the hills share a shady lair.
In deep robes, bent, as if receiving first command;
With wine from cups, we drink at ease as evening's near.
In town, whose house has opened a longevity's land?
East of the hall, many scholars form a learned band.
While clear frost not yet falls and yellow blooms still stand,
Smiling, I break a high twig to coil by my hair, hand.
通过自然意象传递信息沟通中的认同构建。
以独鹤南飞、桥梓成阴寄寓对亲友或消息的期盼与欣慰。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理