暮归

作者: 苏轼(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
苏轼作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

牛羊久已下,寂寞掩柴扉。

niú yáng jiǔ yǐ xià, jì mò yǎn chái fēi。

ㄋㄧㄡˊ ㄧㄤˊ ㄐㄧㄡˇ ㄧˇ ㄒㄧㄚˋ, ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄧㄢˇ ㄔㄞˊ ㄈㄟ。

水鹊鸣城堞,飞萤上戟衣。

shuǐ què míng chéng dié, fēi yíng shàng jǐ yī。

ㄕㄨㄟˇ ㄑㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄔㄥˊ ㄉㄧㄝˊ, ㄈㄟ ㄧㄥˊ ㄕㄤˋ ㄐㄧˇ ㄧ。

夜凉江海近,天阔斗牛微。

yè liáng jiāng hǎi jìn, tiān kuò dǒu niú wēi。

ㄧㄝˋ ㄌㄧㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄏㄞˇ ㄐㄧㄣˋ, ㄊㄧㄢ ㄎㄨㄛˋ ㄉㄡˇ ㄋㄧㄡˊ ㄨㄟ。

何日招舟子,寒江北渡归。

hé rì zhāo zhōu zǐ, hán jiāng běi dù guī。

ㄏㄜˊ ㄖˋ ㄓㄠ ㄓㄡ ㄗˇ, ㄏㄢˊ ㄐㄧㄤ ㄅㄟˇ ㄉㄨˋ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

牛羊早已归圈歇息,

寂寞中我掩上柴门。

水鹊在城墙上鸣叫,

萤火虫飞上戟衣闪烁。

夜色转凉,江海仿佛近在咫尺,

天空辽阔,斗牛星宿显得微茫。

何时才能唤来船夫,

在这寒冷的江北渡我归去?

英文翻译

The cattle and sheep have long been penned down,

In solitude, I close my rustic gate.

The water magpies cry on the town's battlement,

While fireflies ascend the halberd's plate.

The night turns cool, the river and sea feel near,

The sky is vast, the Dipper faint and slight.

When will I summon the boatman,

To cross the cold river northward and return tonight?

深度解构

牛羊已下的暮景,暗含自然周期与人的归属认同。

诗意解析

诗意概括

描绘日暮归家的寂静场景,流露孤寂恬淡的心境。

《暮归》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 柴扉 · 牛羊 ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,北宋眉州眉山人。他是中国文学史上罕见的全才,在诗、词、文、书、画等领域均成就卓著,是宋代文学最高成就的代表之一。其人生历经仁宗、英宗、神宗、哲宗数朝,仕途坎坷,多次遭贬,足迹遍及大江南北,这也深刻影响了他的文学创作,使其作品充满了旷达的人生态度和深厚的生命体验。

浏览苏轼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理