门前古碣卧斜阳,阅世如流事可伤。
长有幽人悲晋惠,强修遗庙学秦皇。
丹砂久窖井水赤,白术谁烧厨灶香。
闻道神仙亦相过,只疑田叟是庚桑。
门前古碣卧斜阳,阅世如流事可伤。
长有幽人悲晋惠,强修遗庙学秦皇。
丹砂久窖井水赤,白术谁烧厨灶香。
闻道神仙亦相过,只疑田叟是庚桑。
门前古老的石碑卧在斜阳里,
阅历世事如流水,令人感伤。
常有隐士为晋惠帝的昏庸而悲叹,
却勉强修缮遗庙,效仿秦始皇。
丹砂久藏地窖,使得井水变红;
是谁焚烧白术,让厨灶散发香气?
听说神仙也曾来此相访,
只怀疑那田间的老翁就是庚桑楚。
Before the gate, an ancient stele lies in slanting sun;
Reading the world like a stream, events are saddening.
Long has the recluse mourned the folly of Jin's duke;
Forcibly repairing the old temple, emulating the First Emperor.
Cinnabar long stored has turned the well water red;
Who burns atractylodes, making the kitchen stove fragrant?
I hear even immortals have passed by this place,
Only suspecting the old farmer might be Gengsang.
古物阅世如流,揭示了历史周期中文明的兴衰更替。
面对门前古碣与斜阳,感叹世事如流水,充满了历史沧桑与感伤。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理