凌虚台

作者: 苏轼(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
苏轼作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

才高多感激,道直无往还。

cái gāo duō gǎn jī, dào zhí wú wǎng huán。

ㄘㄞˊ ㄍㄠ ㄉㄨㄛ ㄍㄢˇ ㄐㄧ, ㄉㄠˋ ㄓˊ ㄨˊ ㄨㄤˇ ㄏㄨㄢˊ。

不如此台上,举酒邀青山。

bù rú cǐ tái shàng, jǔ jiǔ yāo qīng shān。

ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄘˇ ㄊㄞˊ ㄕㄤˋ, ㄐㄩˇ ㄐㄧㄡˇ ㄧㄠ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ。

青山虽云远,似亦识公颜。

qīng shān suī yún yuǎn, sì yì shí gōng yán。

ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄙㄨㄟ ㄩㄣˊ ㄩㄢˇ, ㄙˋ ㄧˋ ㄕˊ ㄍㄨㄥ ㄧㄢˊ。

崩腾赴幽赏,披豁露天悭。

bēng téng fù yōu shǎng, pī huō lù tiān qiān。

ㄅㄥ ㄊㄥˊ ㄈㄨˋ ㄧㄡ ㄕㄤˇ, ㄆㄧ ㄏㄨㄛ ㄌㄨˋ ㄊㄧㄢ ㄑㄧㄢ。

落日衔翠壁,暮云点烟鬟。

luò rì xián cuì bì, mù yún diǎn yān huán。

ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄒㄧㄢˊ ㄘㄨㄟˋ ㄅㄧˋ, ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ ㄉㄧㄢˇ ㄧㄢ ㄏㄨㄢˊ。

浩歌清兴发,放意末礼删。

hào gē qīng xīng fā, fàng yì mò lǐ shān。

ㄏㄠˋ ㄍㄜ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄥ ㄈㄚ, ㄈㄤˋ ㄧˋ ㄇㄛˋ ㄌㄧˇ ㄕㄢ。

是时岁云暮,微雪洒袍斑。

shì shí suì yún mù, wēi xuě sǎ páo bān。

ㄕˋ ㄕˊ ㄙㄨㄟˋ ㄩㄣˊ ㄇㄨˋ, ㄨㄟ ㄒㄩㄝˇ ㄙㄚˇ ㄆㄠˊ ㄅㄢ。

吏退迹如扫,宾来勇跻攀。

lì tuì jī rú sǎo, bīn lái yǒng jī pān。

ㄌㄧˋ ㄊㄨㄟˋ ㄐㄧ ㄖㄨˊ ㄙㄠˇ, ㄅㄧㄣ ㄌㄞˊ ㄩㄥˇ ㄐㄧ ㄆㄢ。

台前飞雁过,台上雕弓弯。

tái qián fēi yàn guò, tái shàng diāo gōng wān。

ㄊㄞˊ ㄑㄧㄢˊ ㄈㄟ ㄧㄢˋ ㄍㄨㄛˋ, ㄊㄞˊ ㄕㄤˋ ㄉㄧㄠ ㄍㄨㄥ ㄨㄢ。

联翩向空坠,一笑惊尘寰。

lián piān xiàng kōng zhuì, yī xiào jīng chén huán。

ㄌㄧㄢˊ ㄆㄧㄢ ㄒㄧㄤˋ ㄎㄨㄥ ㄓㄨㄟˋ, ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄐㄧㄥ ㄔㄣˊ ㄏㄨㄢˊ。

白话文翻译

才华高超,心中常多感慨激动,

秉持正直之道,少有世俗的往来应酬。

不如就在这座高台之上,

举起酒杯,邀约远处的青山共饮。

青山虽然看似遥远,

却好像也认识您的容颜。

它们奔腾而来,奔赴这幽雅的景致以供观赏,

云雾散开,仿佛天空也不再吝啬,展现出它的面貌。

落日依偎着青翠的山壁,

暮云点缀,如同女子如烟的发鬟。

放声高歌,清雅的兴致勃发,

纵情恣意,将那些繁琐的礼节删除不顾。

此时时节已近岁末,

微薄的雪花飘洒在衣袍上,留下斑斑点点的痕迹。

官吏们退去后,踪迹如同被打扫过一样干净,

宾客到来,则勇敢地攀登而上。

台前有飞雁掠过,

台上则有人拉弯了雕饰精美的弓。

箭矢接连不断地向空中射去而后坠落,

一声畅笑,足以惊动尘世人间。

英文翻译

With talent high and heart oft stirred,

On the straight path, few comings and goings were heard.

Better than all, upon this terrace here,

I raise my cup and summon hills far and near.

Though distant, the green hills seem to know your face,

And rush in tumult to this secluded place.

The setting sun kisses the emerald wall;

Evening clouds adorn like hair, a misty shawl.

A hearty song from pure delight takes flight,

Free from restraint, I cast off formal rite.

The year draws to its end in this hour,

Light snow sprinkles patterns on my gown.

Officials retired, traces swept clean,

Guests arrive, with courage to climb the scene.

Wild geese fly past before the terrace high,

Upon it, a carved bow is bent to the sky.

Arrows in swift succession through the air descend,

A single laugh startles the world, its clamors end.

深度解构

直道难行体现了理想与现实的治理张力。

诗意解析

诗意概括

借凌虚台抒发怀才不遇、直道难行的感慨。

《凌虚台》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 高臺 · 直道 · 才華 · 高台 · 才华

语气: 典雅 · 抒情 · 沉郁

格律

平平平仄仄,仄仄平仄平。
仄○仄平仄,仄仄平平平。
平平平平仄,仄仄仄平平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平仄仄,仄平仄平平。
仄平平○仄,仄仄仄仄平。
仄平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄仄○仄,平平仄平平。
平平平仄○,平仄平平平。
平平仄○仄,仄仄平平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,北宋眉州眉山人。他是中国文学史上罕见的全才,在诗、词、文、书、画等领域均成就卓著,是宋代文学最高成就的代表之一。其人生历经仁宗、英宗、神宗、哲宗数朝,仕途坎坷,多次遭贬,足迹遍及大江南北,这也深刻影响了他的文学创作,使其作品充满了旷达的人生态度和深厚的生命体验。

浏览苏轼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理