离歌添唧唧,古曲拟行行。
不作相随燕,空吟久住鶑。
瞢腾君上马,寂寞我回城。
明日东门外,空舟独自横。
离歌添唧唧,古曲拟行行。
不作相随燕,空吟久住鶑。
瞢腾君上马,寂寞我回城。
明日东门外,空舟独自横。
离别的歌声增添了唧唧的哀鸣。
古老的曲调模拟着前路漫漫。
我们不会像燕子那样相随飞翔。
徒然地,我吟唱着久久栖居的黄莺。
你神情恍惚地上了马离去。
我寂寞地返回城中。
明日在那东门之外,
只有一叶空舟独自横斜在水边。
The farewell song adds a sense of melancholy chirping.
The ancient tune mimics the journey's endless path.
We will not be like swallows flying together.
In vain, I sing of the oriole that lingers long.
Dazed, you mount your horse and depart.
Lonely, I return to the city walls.
Tomorrow outside the eastern gate,
An empty boat will lie alone, adrift.
离歌唤起的情感认同,深化了别离的周期体验。
以古曲离歌烘托送别友人的依依不舍之情
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理