答王巩

作者: 苏轼(宋) 体裁:杂言古诗

全宋诗热度:
★★★★☆
苏轼作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

汴泗遶吾城,城坚如削铁。

biàn sì rào wú chéng, chéng jiān rú xuē tiě。

ㄅㄧㄢˋ ㄙˋ ㄖㄠˋ ㄨˊ ㄔㄥˊ, ㄔㄥˊ ㄐㄧㄢ ㄖㄨˊ ㄒㄩㄝ ㄊㄧㄝˇ。

中有李临淮,号令肝胆裂。

zhōng yǒu lǐ lín huái, hào lìng gān dǎn liè。

ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄌㄧˇ ㄌㄧㄣˊ ㄏㄨㄞˊ, ㄏㄠˋ ㄌㄧㄥˋ ㄍㄢ ㄉㄢˇ ㄌㄧㄝˋ。

古来彭城守,未省怕恶客。

gǔ lái péng chéng shǒu, wèi xǐng pà è kè。

ㄍㄨˇ ㄌㄞˊ ㄆㄥˊ ㄔㄥˊ ㄕㄡˇ, ㄨㄟˋ ㄒㄧㄥˇ ㄆㄚˋ ㄜˋ ㄎㄜˋ。

恶客云是谁,祥符相公孙。

è kè yún shì shuí, xiáng fú xiàng gōng sūn。

ㄜˋ ㄎㄜˋ ㄩㄣˊ ㄕˋ ㄕㄨㄟˊ, ㄒㄧㄤˊ ㄈㄨˊ ㄒㄧㄤˋ ㄍㄨㄥ ㄙㄨㄣ。

是家豪逸生有种,千金一掷颇黎盆。

shì jiā háo yì shēng yǒu zhǒng, qiān jīn yī zhì pō lí pén。

ㄕˋ ㄐㄧㄚ ㄏㄠˊ ㄧˋ ㄕㄥ ㄧㄡˇ ㄓㄨㄥˇ, ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄧ ㄓˋ ㄆㄛ ㄌㄧˊ ㄆㄣˊ。

连车载酒来,不饮外酒嫌其村。

lián chē zài jiǔ lái, bù yǐn wài jiǔ xián qí cūn。

ㄌㄧㄢˊ ㄔㄜ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄞˊ, ㄅㄨˋ ㄧㄣˇ ㄨㄞˋ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧˊ ㄘㄨㄣ。

子有千瓶酒,我有万株菊。

zǐ yǒu qiān píng jiǔ, wǒ yǒu wàn zhū jú。

ㄗˇ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄢ ㄆㄧㄥˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄨㄛˇ ㄧㄡˇ ㄨㄢˋ ㄓㄨ ㄐㄩˊ。

任子满头插,团团见花不见目。

rèn zǐ mǎn tóu chā, tuán tuán jiàn huā bú jiàn mù。

ㄖㄣˋ ㄗˇ ㄇㄢˇ ㄊㄡˊ ㄔㄚ, ㄊㄨㄢˊ ㄊㄨㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄨㄚ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄇㄨˋ。

醉中插花归,花重压折轴。

zuì zhōng chā huā guī, huā zhòng yā zhé zhóu。

ㄗㄨㄟˋ ㄓㄨㄥ ㄔㄚ ㄏㄨㄚ ㄍㄨㄟ, ㄏㄨㄚ ㄓㄨㄥˋ ㄧㄚ ㄓㄜˊ ㄓㄡˊ。

问客何所须,客言我爱山。

wèn kè hé suǒ xū, kè yán wǒ ài shān。

ㄨㄣˋ ㄎㄜˋ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄒㄩ, ㄎㄜˋ ㄧㄢˊ ㄨㄛˇ ㄞˋ ㄕㄢ。

青山自遶郭,不要买山钱。

qīng shān zì rào guō, bú yào mǎi shān qián。

ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄗˋ ㄖㄠˋ ㄍㄨㄛ, ㄅㄨˊ ㄧㄠˋ ㄇㄞˇ ㄕㄢ ㄑㄧㄢˊ。

此外有黄楼,楼下一河水。

cǐ wài yǒu huáng lóu, lóu xià yī hé shuǐ。

ㄘˇ ㄨㄞˋ ㄧㄡˇ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄡˊ, ㄌㄡˊ ㄒㄧㄚˋ ㄧ ㄏㄜˊ ㄕㄨㄟˇ。

美哉洋洋乎,可以疗饥并洗耳。

měi zāi yáng yáng hū, kě yǐ liáo jī bìng xǐ ěr。

ㄇㄟˇ ㄗㄞ ㄧㄤˊ ㄧㄤˊ ㄏㄨ, ㄎㄜˇ ㄧˇ ㄌㄧㄠˊ ㄐㄧ ㄅㄧㄥˋ ㄒㄧˇ ㄦˇ。

彭城之游乐复乐,客恶何如主人恶。

péng chéng zhī yóu lè fù lè, kè è rú hé zhǔ rén è。

ㄆㄥˊ ㄔㄥˊ ㄓ ㄧㄡˊ ㄌㄜˋ ㄈㄨˋ ㄌㄜˋ, ㄎㄜˋ ㄜˋ ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄜˋ。

白话文翻译

汴水和泗水环绕着我的城池,

城墙坚固得如同被削切的铁块。

城中有位李临淮,

他的号令足以让人肝胆俱裂。

自古以来彭城的守将,

从不曾害怕凶恶的宾客。

这位恶客究竟是谁?

他是祥符年间某位相公的子孙。

这家人豪放不羁仿佛天生如此,

一掷千金于琉璃赌盆毫不吝惜。

他连着车满载美酒而来,

不饮外间的酒,嫌其粗俗土气。

你拥有上千瓶美酒,

我拥有上万株菊花。

任凭你满头插满菊花,

团团花簇中只见花不见你的眼睛。

醉醺醺地插着花归去,

花朵沉重得压弯了车轴。

我问客人还需要什么,

客人说:‘我喜爱青山。’

青山自然环绕着城郭,

不需要花钱去购买山峦。

此外还有一座黄楼,

楼底下流淌着一条河水。

多么美好啊,这浩荡的水势!

既可以疗愈饥饿,又能洗涤耳朵(远离尘嚣)。

彭城的游玩快乐又快乐,

客人的‘恶’怎能比得上主人的‘恶’呢?

英文翻译

The Bian and Si rivers wind around our town,

Its walls are firm as iron, solid and profound.

Within, the Lord of Linhuai holds command,

His orders make the bravest hearts unmanned.

Since ancient times, the guardians of Pengcheng's ground

Have never feared a guest of fierce renown.

Who is this guest of fearsome fame?

A scion of the Xiangfu Duke's name.

Born to a line of gallant, lavish breed,

Who stakes a thousand gold on crystal with no heed.

With carts of wine he comes in grand parade,

Drinks none but his, for rustic brew he does upbraid.

You have a thousand jars of wine,

I have ten thousand chrysanthemums in line.

Heap them upon your head, let flowers be your crown,

A blooming sphere where eyes are nowhere to be found.

Drunk, you go home with blossoms in your hair,

Their weight bends down the axle, a burden hard to bear.

I ask the guest what more he would request,

He says, 'I love the mountains in the west.'

Green hills themselves encircle this town's wall,

No need for coin to make them yours at all.

Besides, there stands the Yellow Tower high,

Below its feet, a river flows nearby.

How splendid, vast, and free the waters run!

They can both sate your hunger and cleanse your ear as one.

The joys of Pengcheng multiply with glee,

How can a guest's harshness match the host's, pray see?

深度解构

以城喻人,展现政治博弈中的战略定力与坚守

诗意解析

诗意概括

以城池坚固喻自身品格,暗含政治坚守

《答王巩》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 山水

情感: 豪迈 · 沉郁 · 忧愤

意象: · · 汴泗

语气: 庄重 · 雄浑 · 豪放

格律

仄仄仄平平,平平○仄仄。
○仄仄○平,○仄平仄仄。
仄平平平仄,仄仄仄仄仄。
仄仄平仄平,平平○平平。
仄平平仄平仄仄,平平仄仄○平平。
平平仄仄平,仄仄仄仄平○平。
仄仄平平仄,仄仄仄平仄。
平仄仄平仄,平平仄平仄仄仄。
仄○仄平平,平○仄○仄。
仄仄平仄平,仄平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平○。
仄仄仄平平,平仄仄平仄。
仄平平平平,仄仄仄平○仄仄。
平平平平仄仄仄,仄仄平○仄平仄。

本诗为杂言古诗,押平声韵。

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,北宋眉州眉山人。他是中国文学史上罕见的全才,在诗、词、文、书、画等领域均成就卓著,是宋代文学最高成就的代表之一。其人生历经仁宗、英宗、神宗、哲宗数朝,仕途坎坷,多次遭贬,足迹遍及大江南北,这也深刻影响了他的文学创作,使其作品充满了旷达的人生态度和深厚的生命体验。

浏览苏轼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理