杀鸡未肯邀季路,裹饭先须问子来。
但见中年隠槐市,岂知平日赋兰台。
海山入梦方东去,风雨留人得暂陪。
若说峨嵋眼前是,故乡何处不堪回。
杀鸡未肯邀季路,裹饭先须问子来。
但见中年隠槐市,岂知平日赋兰台。
海山入梦方东去,风雨留人得暂陪。
若说峨嵋眼前是,故乡何处不堪回。
(我)不肯杀鸡匆忙邀请季路那样的客人,
却要先准备好饭食去请子由(指徐积)你来。
世人只看见你中年隐居于槐市,
哪里知道你平日曾在兰台赋诗。
海与山进入我的梦境,我正要东去,
风雨留人,使我得以暂时陪伴你。
如果说峨眉山就在眼前,
那么故乡何处不值得回去呢?
I'd not kill a chicken to invite Ji Lu in haste;
But first, with packed meal, I must ask you to come in grace.
People only see you in middle age hidden in Huai Market fair,
Who knows you wrote at Orchid Terrace with talent rare?
As seas and hills enter my dream, I'll eastward go;
Wind and rain detain me, so I can briefly with you stay.
If saying Mount Emei is right before our eyes now,
Then where's homeland that we wouldn't wish to return anyway?
通过历史人物的博弈,建构理想的交往伦理。
用典故表达对友人真挚情谊与隐逸志趣的向往
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理