若人如马亦如班,笑履壶头出玉关。
已入西羌度沙碛,又从东海看涛山。
识君小异千人里,慰我长思十载间。
西省邻居时邂逅,相逢有味是偷闲。
若人如马亦如班,笑履壶头出玉关。
已入西羌度沙碛,又从东海看涛山。
识君小异千人里,慰我长思十载间。
西省邻居时邂逅,相逢有味是偷闲。
你这个人像骏马又像班超,
笑着踏过壶头山出了玉门关。
已经深入西羌度过沙漠,
又从东海观看浪涛拍山。
在千人之中我看出你略有不同,
慰藉了我长达十年的思念。
在西省做邻居时常邂逅,
相逢的趣味在于忙里偷闲。
A man like steed or Ban Chao brave and bold,
You laugh, pass Jade Gate with a pot, I'm told.
You've crossed the desert to the Qiang land west,
And viewed surging waves on eastern mountains' crest.
I know you, slightly different from the crowd;
You've comforted me for ten years I've avowed.
As neighbors in the West Office we meet;
Our chance encounters make leisure taste sweet.
人才流动的博弈中,以历史类比强化对个体选择的认知。
以马班、玉关等典故赞友人才干与功绩,表达对其出塞履新的勉励与豁达之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理