半山亭

作者: 苏轼(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
苏轼作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

登岭势巍巍,莲峰太华齐。

dēng lǐng shì wēi wēi, lián fēng tài huà qí。

ㄉㄥ ㄌㄧㄥˇ ㄕˋ ㄨㄟ ㄨㄟ, ㄌㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄊㄞˋ ㄏㄨㄚˋ ㄑㄧˊ。

凭栏红日早,回首白云低。

píng lán hóng rì zǎo, huí shǒu bái yún dī。

ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ ㄏㄨㄥˊ ㄖˋ ㄗㄠˇ, ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄉㄧ。

松柏月中老,猿猴物外啼。

sōng bǎi yuè zhōng lǎo, yuán hóu wù wài tí。

ㄙㄨㄥ ㄅㄞˇ ㄩㄝˋ ㄓㄨㄥ ㄌㄠˇ, ㄩㄢˊ ㄏㄡˊ ㄨˋ ㄨㄞˋ ㄊㄧˊ。

禅师吟绝后,千古指人迷。

chán shī yín jué hòu, qiān gǔ zhǐ rén mí。

ㄔㄢˊ ㄕ ㄧㄣˊ ㄐㄩㄝˊ ㄏㄡˋ, ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ ㄓˇ ㄖㄣˊ ㄇㄧˊ。

白话文翻译

登上山岭,山势巍峨高耸,

莲花峰与太华山齐平,并肩而立。

倚靠着栏杆,红日早早升起,

回头望去,白云在低处飘浮。

松树和柏树在月光中显得苍老,

猿猴在尘世之外啼叫。

禅师吟诵绝妙的诗句之后,

千百年来,他的指引仍让人着迷、困惑。

英文翻译

Ascending the ridge, its grandeur towers high,

Lotus Peak stands with Mount Hua, touching the sky.

Leaning on the rail, I greet the early red sun;

Turning my head, I see white clouds lying low, undone.

Pines and cypresses age beneath the moon's pale light,

Gibbons and monkeys cry, beyond the worldly sight.

After the Chan master chanted his final verse,

For ages, his finger has pointed, leaving us in a universe.

深度解构

以山岳比拟认知高度,展现空间治理的宏大视野。

诗意解析

诗意概括

描绘登山所见巍峨山势,将莲峰与华山并提的壮阔景象。

《半山亭》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 欣喜 · 豪迈 · 怅惘

意象: 太华 · 莲峰 ·

语气: 雄浑 · 清新 · 豪放

格律

平仄仄平平,平平仄平平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏轼生平简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,北宋眉州眉山人。他是中国文学史上罕见的全才,在诗、词、文、书、画等领域均成就卓著,是宋代文学最高成就的代表之一。其人生历经仁宗、英宗、神宗、哲宗数朝,仕途坎坷,多次遭贬,足迹遍及大江南北,这也深刻影响了他的文学创作,使其作品充满了旷达的人生态度和深厚的生命体验。

浏览苏轼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理