高峰峭壁近江城,晓日浮舟荡漾明。
并峙幽岩云外邃,朋来嘉客坐间盈。
泠泠迸石甘泉洌,馥馥袭人和气生。
此景此游俱胜绝,诗壁仍仰万人英。
高峰峭壁近江城,晓日浮舟荡漾明。
并峙幽岩云外邃,朋来嘉客坐间盈。
泠泠迸石甘泉洌,馥馥袭人和气生。
此景此游俱胜绝,诗壁仍仰万人英。
高耸的山峰和陡峭的岩壁靠近江边的城镇;
清晨的日光映在浮动的舟船上,水波荡漾明亮。
并立的两座幽深岩峦在云外显得深邃;
好友与佳宾到来,坐席间充满了欢声。
清冷的泉水从石缝迸出,甘甜凛冽;
馥郁的香气袭人,和暖之气油然而生。
此番景色与此次游历都极为美妙绝伦;
题诗的石壁依然仰望着万千英杰的风采。
A steep peak and cliffs stand near the riverside town;
The morning sun floats on the boat, ripples bright and clear.
Twin secluded crags loom deep beyond the clouds' crown;
Friends and fine guests arrive, filling the seats with cheer.
From creviced rocks, cold springs gush forth, sweet and pure;
A fragrant breeze assails us, fostering harmony.
This scene, this journey, both are matchless and sure;
The poetry wall still gazes up at heroes' legacy.
舟行明光中象征在自然周期里把握动态平衡。
描绘峭壁临江、晓日浮舟的明丽灵动山水画卷。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理