在昔

作者: 苏泂(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
苏泂作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

在昔西游日,飘然入剑关。

zài xī xī yóu rì, piāo rán rù jiàn guān。

ㄗㄞˋ ㄒㄧ ㄒㄧ ㄧㄡˊ ㄖˋ, ㄆㄧㄠ ㄖㄢˊ ㄖㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨㄢ。

酒醒天外驿,诗爽峡中山。

jiǔ xǐng tiān wài yì, shī shuǎng xiá zhōng shān。

ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˇ ㄊㄧㄢ ㄨㄞˋ ㄧˋ, ㄕ ㄕㄨㄤˇ ㄒㄧㄚˊ ㄓㄨㄥ ㄕㄢ。

天地羁栖久,乡园缟素还。

tiān dì jī qī jiǔ, xiāng yuán gǎo sù huán。

ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄐㄧ ㄑㄧ ㄐㄧㄡˇ, ㄒㄧㄤ ㄩㄢˊ ㄍㄠˇ ㄙㄨˋ ㄏㄨㄢˊ。

不堪明镜里,重觅旧朱颜。

bù kān míng jìng lǐ, chóng mì jiù zhū yán。

ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄥˋ ㄌㄧˇ, ㄔㄨㄥˊ ㄇㄧˋ ㄐㄧㄡˋ ㄓㄨ ㄧㄢˊ。

白话文翻译

往昔西游的日子里,

我飘然进入了剑门关。

酒醒在天边的驿站,

诗句因峡中的山色而清爽。

在天地间漂泊寄居已久,

回到故乡时已身着素服。

不忍在明镜之中,

重新寻觅旧日红润的容颜。

英文翻译

In days of old, when westward I did roam,

I drifted freely through the Sword Pass gate.

Awoke from wine at a post far from home,

My verse refreshed by gorges' wild estate.

Too long beneath the sky I've lodged and strayed,

Returning now to homeland clad in white.

I cannot bear within the bright mirror's shade,

To seek again the youthful face, once bright.

深度解构

剑关追忆是对历史空间与个人认同的深层博弈。

诗意解析

诗意概括

追忆昔日西游剑关的飘然经历,隐含对过往壮游的怀念与时光流逝的怅惘。

《在昔》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 怀古

情感: 豪迈 · 孤寂 · 怅惘

意象: 剑关 · 西游

语气: 雄浑 · 抒情 · 沉郁

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄仄平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏泂生平简介

苏泂,南宋中后期诗人,生卒年及籍贯均不详。他是江湖诗派的重要成员,与当时众多江湖游士、下层文人交往唱和。其诗作多反映个人漂泊生涯与对时局的感慨,风格清苦平易,在南宋后期诗坛具有一定代表性,是研究江湖诗人群体的重要个案。

浏览苏泂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理