有感

作者: 苏泂(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
苏泂作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

众木晓森森,孤松自百寻。

zhòng mù xiǎo sēn sēn, gū sōng zì bǎi xún。

ㄓㄨㄥˋ ㄇㄨˋ ㄒㄧㄠˇ ㄙㄣ ㄙㄣ, ㄍㄨ ㄙㄨㄥ ㄗˋ ㄅㄞˇ ㄒㄩㄣˊ。

绝知根气大,能受雪霜深。

jué zhī gēn qì dà, néng shòu xuě shuāng shēn。

ㄐㄩㄝˊ ㄓ ㄍㄣ ㄑㄧˋ ㄉㄚˋ, ㄋㄥˊ ㄕㄡˋ ㄒㄩㄝˇ ㄕㄨㄤ ㄕㄣ。

草草供时役,悠悠匪力任。

cǎo cǎo gòng shí yì, yōu yōu fěi lì rèn。

ㄘㄠˇ ㄘㄠˇ ㄍㄨㄥˋ ㄕˊ ㄧˋ, ㄧㄡ ㄧㄡ ㄈㄟˇ ㄌㄧˋ ㄖㄣˋ。

春风遍红紫,啼鴂便惊心。

chūn fēng biàn hóng zǐ, tí jué biàn jīng xīn。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄅㄧㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄗˇ, ㄊㄧˊ ㄐㄩㄝˊ ㄅㄧㄢˋ ㄐㄧㄥ ㄒㄧㄣ。

白话文翻译

清晨,众多树木显得茂密幽深,

一棵孤松独自高达百寻。

深知它的根基深厚、元气宏大,

所以能承受大量冰雪寒霜。

我们草草应付着时下的差役,

心神恍惚,力量难以胜任。

春风吹遍,百花红紫绚烂,

杜鹃的啼鸣却让人心惊。

英文翻译

A forest of trees stands dense at dawn,

A lone pine towers, a hundred spans tall.

Its roots run deep, its vital force is strong,

It can endure the deepest frost and snow.

We toil in haste for the demands of time,

Adrift, our strength unequal to the task.

When spring winds paint the world in red and purple,

The cuckoo's cry can startle a troubled heart.

深度解构

在众木森森中凸显孤松,体现认知上对独立价值的认同。

诗意解析

诗意概括

以孤松独立于众木,象征高洁品格与超然气节。

《有感》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 咏物

情感: 豪迈 · 孤寂 · 惆怅

意象: · · 百寻

语气: 典雅 · 雄浑 · 沉郁

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏泂生平简介

苏泂,南宋中后期诗人,生卒年及籍贯均不详。他是江湖诗派的重要成员,与当时众多江湖游士、下层文人交往唱和。其诗作多反映个人漂泊生涯与对时局的感慨,风格清苦平易,在南宋后期诗坛具有一定代表性,是研究江湖诗人群体的重要个案。

浏览苏泂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理