深深四檐雨,眇眇一枝灯。
酒尽独愁妇,家贫全似僧。
中年多感慨,同好少交朋。
自省空诸有,霜毛未可憎。
深深四檐雨,眇眇一枝灯。
酒尽独愁妇,家贫全似僧。
中年多感慨,同好少交朋。
自省空诸有,霜毛未可憎。
深深的雨水落在四面的屋檐下,
一盏孤灯发出微渺的光芒。
酒已喝尽,只剩下忧愁的妇人;
家境贫寒,完全像僧人的生活。
中年时分心中多有感慨,
志趣相投的知心朋友却很少。
自我反省,感到内心空无一物,
但这斑白的头发倒也并不可憎。
Heavy rain falls deep around the eaves;
A lone lamp's light is dim and slight.
Wine drained, a sorrowful wife alone remains;
The household poor, wholly like a monk's domain.
Midlife is filled with many sighs and thoughts;
Few friends who share my taste and heart.
Introspecting, I find I'm empty of all possessions—
Yet these frost-white hairs are not a thing to loathe.
孤灯意象映射个体在幽暗中的认知困境。
刻画深夜雨檐孤灯下的幽寂与清冷。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理