书愤

作者: 苏泂(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
苏泂作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

黄叶冷飕飕,临风搔白头。

huáng yè lěng sōu sōu, lín fēng sāo bái tóu。

ㄏㄨㄤˊ ㄧㄝˋ ㄌㄥˇ ㄙㄡ ㄙㄡ, ㄌㄧㄣˊ ㄈㄥ ㄙㄠ ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ。

江湖无老伴,天地有新愁。

jiāng hú wú lǎo bàn, tiān dì yǒu xīn chóu。

ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄨˊ ㄌㄠˇ ㄅㄢˋ, ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄣ ㄔㄡˊ。

橐禁行鸳晓,榆关战马秋。

tuó jìn xíng yuān xiǎo, yú guān zhàn mǎ qiū。

ㄊㄨㄛˊ ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄥˊ ㄩㄢ ㄒㄧㄠˇ, ㄩˊ ㄍㄨㄢ ㄓㄢˋ ㄇㄚˇ ㄑㄧㄡ。

平生忠孝意,到死不能休。

píng shēng zhōng xiào yì, dào sǐ bù néng xiū。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄠˋ ㄧˋ, ㄉㄠˋ ㄙˇ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄒㄧㄡ。

白话文翻译

黄叶在寒风中冷冷地飘动,

我临风而立,搔着满头白发。

漂泊江湖,没有老友相伴,

立于天地之间,心中涌起新的忧愁。

拂晓时分,宫禁中成对的侍卫在巡行;

边塞榆关,战马在秋风中嘶鸣。

我一生怀抱的忠君孝亲之志,

直到生命尽头也不会停息。

英文翻译

Yellow leaves rustle cold and drear,

Facing the wind, I scratch my hoary head.

On rivers and lakes, no old companion near,

Between heaven and earth, fresh sorrows spread.

At dawn, the palace guards in pairs patrol;

At Yumen Pass, war-horses neigh in autumn's breath.

My lifelong intent, loyal and filial in soul,

Will not cease even with the coming of death.

深度解构

临风搔首是对生命周期的深刻体认与身份认同焦虑。

诗意解析

诗意概括

描绘秋日萧瑟景象,抒发年华老去、壮志未酬的悲愤之情。

《书愤》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 忧愤 · 悲凉

意象: · 黄叶 · 白头

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

平仄仄平平,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏泂生平简介

苏泂,南宋中后期诗人,生卒年及籍贯均不详。他是江湖诗派的重要成员,与当时众多江湖游士、下层文人交往唱和。其诗作多反映个人漂泊生涯与对时局的感慨,风格清苦平易,在南宋后期诗坛具有一定代表性,是研究江湖诗人群体的重要个案。

浏览苏泂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理