大雪平地尺,腊中相见三。
无人堪共赏,与壁自高谈。
茗事工为祟,诗盟迹不咸。
梦成蝴蝶去,飞过百花岩。
大雪平地尺,腊中相见三。
无人堪共赏,与壁自高谈。
茗事工为祟,诗盟迹不咸。
梦成蝴蝶去,飞过百花岩。
大雪堆积,平地深达一尺,
在这腊月里,你我已相见三次。
没有值得共同欣赏这景致的人,
我只好对着墙壁,独自高谈阔论。
烹茶之事精巧得如同作祟,
诗社的盟约踪迹已然淡去。
梦中化作了蝴蝶,
飞过了那百花盛开的山岩。
Snow piles a foot high on the ground,
In deep winter, we meet thrice in all.
No one is worthy to share this sight,
So I talk to the wall, proud and tall.
Tea affairs, a mischievous sprite,
Poetry pacts, traces fade away.
Dream transforms into a butterfly,
Flying past the cliffs where flowers sway.
在周期视角下,大雪标志着自然节律的严酷与必然阶段。
腊月大雪纷飞,平地积厚,描绘冬雪奇观与时节特征。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理