秋感

作者: 苏泂(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
苏泂作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

朱槿不堪留,牵牛上竹幽。

zhū jǐn bù kān liú, qiān niú shàng zhú yōu。

ㄓㄨ ㄐㄧㄣˇ ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄌㄧㄡˊ, ㄑㄧㄢ ㄋㄧㄡˊ ㄕㄤˋ ㄓㄨˊ ㄧㄡ。

蛩声清夺漏,鹰翮劲思秋。

qióng shēng qīng duó lòu, yīng hé jìng sī qiū。

ㄑㄩㄥˊ ㄕㄥ ㄑㄧㄥ ㄉㄨㄛˊ ㄌㄡˋ, ㄧㄥ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄥˋ ㄙ ㄑㄧㄡ。

掩卷悲先哲,看山忆旧游。

yǎn juàn bēi xiān zhé, kàn shān yì jiù yóu。

ㄧㄢˇ ㄐㄩㄢˋ ㄅㄟ ㄒㄧㄢ ㄓㄜˊ, ㄎㄢˋ ㄕㄢ ㄧˋ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄡˊ。

闺情兼旅梦,百虑五更头。

guī qíng jiān lǚ mèng, bǎi lǜ wǔ gēng tóu。

ㄍㄨㄟ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄧㄢ ㄌㄩˇ ㄇㄥˋ, ㄅㄞˇ ㄌㄩˋ ㄨˇ ㄍㄥ ㄊㄡˊ。

白话文翻译

朱槿花已凋残,不堪久留;

牵牛花悄然攀上幽深的竹枝。

蟋蟀的鸣声清脆,盖过了更漏的滴答;

鹰隼的翅膀刚健,让人想起秋日的肃杀。

合上书本,为逝去的先贤感到悲伤;

眺望青山,回忆起往昔的游历。

闺中的相思与旅途的愁梦交织在一起;

万千思绪,萦绕在五更将晓的时分。

英文翻译

The scarlet hibiscus cannot long remain;

The morning glory climbs the bamboo, dim and vain.

Crickets' chirps, clearer than the water-clock's slow drip;

The hawk's strong wings recall the autumn's fervent grip.

Closing the book, I grieve for sages of the past;

Gazing at hills, I miss the travels that did last.

Thoughts of the boudoir mingle with the traveler's dream;

A hundred cares assail me as the fifth watch gleam.

深度解构

从周期视角看花木荣枯,揭示自然与人生的代谢规律。

诗意解析

诗意概括

描绘秋日萧瑟,感怀时光流逝与生命凋零。

《秋感》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 牵牛 · · 朱槿

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏泂生平简介

苏泂,南宋中后期诗人,生卒年及籍贯均不详。他是江湖诗派的重要成员,与当时众多江湖游士、下层文人交往唱和。其诗作多反映个人漂泊生涯与对时局的感慨,风格清苦平易,在南宋后期诗坛具有一定代表性,是研究江湖诗人群体的重要个案。

浏览苏泂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理