朱弦牢落更谁闻,青草台高鹤唳云。
尚有茂陵多病后,眼前相对卓文君。
朱弦牢落更谁闻,青草台高鹤唳云。
尚有茂陵多病后,眼前相对卓文君。
朱红的琴弦寂寞冷落,更有谁来倾听?
长满青草的高台上,鹤鸣声响彻云霄。
尚有司马相如在茂陵多病之后,
眼前正与卓文君相对相伴。
Who now would listen to the lonely tune of crimson strings?
On the high terrace, green grass, a crane cries into the clouds.
Yet, after long illness at Maoling, he lingers still,
Face to face with Zhuo Wenjun before his eyes.
遗址空寂,折射文化认同的断裂与周期更迭。
借琴台荒废抒写知音难觅、历史沧桑之感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理