梦峡

作者: 苏泂(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
苏泂作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

未定还家乐,仍思去国情。

wèi dìng huán jiā lè, réng sī qù guó qíng。

ㄨㄟˋ ㄉㄧㄥˋ ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄌㄜˋ, ㄖㄥˊ ㄙ ㄑㄩˋ ㄍㄨㄛˊ ㄑㄧㄥˊ。

猿枝楼阁影,龙府佩环声。

yuán zhī lóu gé yǐng, lóng fǔ pèi huán shēng。

ㄩㄢˊ ㄓ ㄌㄡˊ ㄍㄜˊ ㄧㄥˇ, ㄌㄨㄥˊ ㄈㄨˇ ㄆㄟˋ ㄏㄨㄢˊ ㄕㄥ。

水漩欹斜碧,山摇突兀晴。

shuǐ xuán qī xié bì, shān yáo tū wù qíng。

ㄕㄨㄟˇ ㄒㄩㄢˊ ㄑㄧ ㄒㄧㄝˊ ㄅㄧˋ, ㄕㄢ ㄧㄠˊ ㄊㄨ ㄨˋ ㄑㄧㄥˊ。

分明昨夜梦,百丈峡中行。

fēn míng zuó yè mèng, bǎi zhàng xiá zhōng xíng。

ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄇㄥˋ, ㄅㄞˇ ㄓㄤˋ ㄒㄧㄚˊ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄥˊ。

白话文翻译

归家的欢乐尚未确定,

心中仍萦绕着离国的愁情。

楼阁的剪影像猿猴攀援的树枝,

佩环的声响仿佛来自龙宫。

水流回旋,碧波倾斜荡漾,

山峦摇动,在晴空下显得格外高耸。

分明是昨夜的一场梦境——

我在百丈峡谷中穿行。

英文翻译

The joy of homecoming is yet uncertain,

Still I dwell on the sorrow of leaving the kingdom.

The shadows of towers dance like monkeys' branches,

The sound of girdle-jades echoes from the dragon's palace.

The water whirls, tilting its emerald green,

The mountains shake, thrusting into the clear sky.

Vividly clear, it was last night's dream—

I walked a hundred zhang within the gorge.

深度解构

在去留博弈中寻求身份认同的归属。

诗意解析

诗意概括

表达归家之乐未定、去国之情仍萦的复杂心绪,展现游子深切的思乡与漂泊之感。

《梦峡》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · ·

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄平平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏泂生平简介

苏泂,南宋中后期诗人,生卒年及籍贯均不详。他是江湖诗派的重要成员,与当时众多江湖游士、下层文人交往唱和。其诗作多反映个人漂泊生涯与对时局的感慨,风格清苦平易,在南宋后期诗坛具有一定代表性,是研究江湖诗人群体的重要个案。

浏览苏泂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理