美人

作者: 苏泂(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
苏泂作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

美人隔秋水,别我今何时。

měi rén gé qiū shuǐ, bié wǒ jīn hé shí。

ㄇㄟˇ ㄖㄣˊ ㄍㄜˊ ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄟˇ, ㄅㄧㄝˊ ㄨㄛˇ ㄐㄧㄣ ㄏㄜˊ ㄕˊ。

晨兴念良觌,路远莫致之。

chén xīng niàn liáng dí, lù yuǎn mò zhì zhī。

ㄔㄣˊ ㄒㄧㄥ ㄋㄧㄢˋ ㄌㄧㄤˊ ㄉㄧˊ, ㄌㄨˋ ㄩㄢˇ ㄇㄛˋ ㄓˋ ㄓ。

安得双翅翰,飞去东南陲。

ān dé shuāng chì hàn, fēi qù dōng nán chuí。

ㄢ ㄉㄜˊ ㄕㄨㄤ ㄔˋ ㄏㄢˋ, ㄈㄟ ㄑㄩˋ ㄉㄨㄥ ㄋㄢˊ ㄔㄨㄟˊ。

矢心菖蒲花,白首以为期。

shǐ xīn chāng pú huā, bái shǒu yǐ wéi qī。

ㄕˇ ㄒㄧㄣ ㄔㄤ ㄆㄨˊ ㄏㄨㄚ, ㄅㄞˊ ㄕㄡˇ ㄧˇ ㄨㄟˊ ㄑㄧ。

白话文翻译

美丽的姑娘隔在秋水那边,

自从分别后,何时才能再相见?

清晨起来就期盼着美好的会面,

可是路途遥远,我无法到她身边。

怎样才能拥有一双翅膀,

飞向东南的边陲之地与她团圆。

我立誓心志如菖蒲花般贞坚,

约定直到白发苍苍也不改变。

英文翻译

My fair lady is beyond the autumn stream,

Since we parted, when shall we meet again?

At dawn I long for a good encounter in dream,

But the road is far, I cannot reach her then.

How I wish I had a pair of wings to fly,

To the southeast border where she does remain.

I vow my heart like the calamus flower high,

Till white-haired age, our reunion to attain.

深度解构

距离强化了情感认同的张力。

诗意解析

诗意概括

美人隔水相望,抒发离别相思之情。

《美人》主题、情感、意象与语气

主题: 思乡 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: 秋水 · 美人 · 离别

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

仄平仄平仄,仄仄平平平。
平○仄平仄,仄仄仄仄平。
平仄平仄仄,平仄平平平。
仄平平平平,仄仄仄平○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

苏泂生平简介

苏泂,南宋中后期诗人,生卒年及籍贯均不详。他是江湖诗派的重要成员,与当时众多江湖游士、下层文人交往唱和。其诗作多反映个人漂泊生涯与对时局的感慨,风格清苦平易,在南宋后期诗坛具有一定代表性,是研究江湖诗人群体的重要个案。

浏览苏泂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理