老蚌

作者: 苏泂(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
苏泂作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

老蚌吸秋月,饥鹰号朔风。

lǎo bàng xī qiū yuè, jī yīng háo shuò fēng。

ㄌㄠˇ ㄅㄤˋ ㄒㄧ ㄑㄧㄡ ㄩㄝˋ, ㄐㄧ ㄧㄥ ㄏㄠˊ ㄕㄨㄛˋ ㄈㄥ。

人生根蒂少,物理短长同。

rén shēng gēn dì shǎo, wù lǐ duǎn cháng tóng。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄍㄣ ㄉㄧˋ ㄕㄠˇ, ㄨˋ ㄌㄧˇ ㄉㄨㄢˇ ㄔㄤˊ ㄊㄨㄥˊ。

难学累累印,休书咄咄空。

nán xué lěi lěi yìn, xiū shū duō duō kōng。

ㄋㄢˊ ㄒㄩㄝˊ ㄌㄟˇ ㄌㄟˇ ㄧㄣˋ, ㄒㄧㄡ ㄕㄨ ㄉㄨㄛ ㄉㄨㄛ ㄎㄨㄥ。

余年见儿态,若个白头翁。

yú nián jiàn ér tài, ruò gè bái tóu wēng。

ㄩˊ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄦˊ ㄊㄞˋ, ㄖㄨㄛˋ ㄍㄜˋ ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄨㄥ。

白话文翻译

老蚌吸饮着秋月的光华,

饥饿的雄鹰在朔风中哀号。

人生的根基本就稀少浅薄,

万物的道理,长短其实相同。

难以学会那累累的官印之道,

也不必书写那些无用的咄咄怪事。

在余下的岁月里,我看见了孩童般的心性,

究竟哪一个才是白发老翁呢?

英文翻译

An old clam drinks in the autumn moon,

A hungry eagle wails against the northern wind.

Life's roots are few and shallow,

All things share the same measure of short and long.

Hard to learn the art of piling seals,

Better cease writing empty sighs.

In my remaining years, I see my childish self,

Which one is the white-haired old man?

深度解构

蚌鹰对举蕴含生存博弈中汲取与抗争的张力。

诗意解析

诗意概括

通过老蚌吸月、饥鹰号风,勾勒苍劲凛冽的秋夜图景。

《老蚌》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 边塞

情感: 豪迈 · 孤寂 · 悲凉

意象: 朔风 · 秋月 · 老蚌 · 饥鹰

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏泂生平简介

苏泂,南宋中后期诗人,生卒年及籍贯均不详。他是江湖诗派的重要成员,与当时众多江湖游士、下层文人交往唱和。其诗作多反映个人漂泊生涯与对时局的感慨,风格清苦平易,在南宋后期诗坛具有一定代表性,是研究江湖诗人群体的重要个案。

浏览苏泂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理