举子

作者: 苏泂(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
苏泂作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

先亲去无归,家有十男子。

xiān qīn qù wú guī, jiā yǒu shí nán zǐ。

ㄒㄧㄢ ㄑㄧㄣ ㄑㄩˋ ㄨˊ ㄍㄨㄟ, ㄐㄧㄚ ㄧㄡˇ ㄕˊ ㄋㄢˊ ㄗˇ。

春秋此堂上,拜起共祭祀。

chūn qiū cǐ táng shàng, bài qǐ gòng jì sì。

ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄡ ㄘˇ ㄊㄤˊ ㄕㄤˋ, ㄅㄞˋ ㄑㄧˇ ㄍㄨㄥˋ ㄐㄧˋ ㄙˋ。

一贫乃青毡,书种幸未已。

yī pín nǎi qīng zhān, shū zhǒng xìng wèi yǐ。

ㄧ ㄆㄧㄣˊ ㄋㄞˇ ㄑㄧㄥ ㄓㄢ, ㄕㄨ ㄓㄨㄥˇ ㄒㄧㄥˋ ㄨㄟˋ ㄧˇ。

人言抱子晚,君已三十四。

rén yán bào zǐ wǎn, jūn yǐ sān shí sì。

ㄖㄣˊ ㄧㄢˊ ㄅㄠˋ ㄗˇ ㄨㄢˇ, ㄐㄩㄣ ㄧˇ ㄙㄢ ㄕˊ ㄙˋ。

何时见入学,况未保龆稚。

hé shí jiàn rù xué, kuàng wèi bǎo tiáo zhì。

ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄨˋ ㄒㄩㄝˊ, ㄎㄨㄤˋ ㄨㄟˋ ㄅㄠˇ ㄊㄧㄠˊ ㄓˋ。

老年树松柏,仁者用其意。

lǎo nián shù sōng bǎi, rén zhě yòng qí yì。

ㄌㄠˇ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄨˋ ㄙㄨㄥ ㄅㄞˇ, ㄖㄣˊ ㄓㄜˇ ㄩㄥˋ ㄑㄧˊ ㄧˋ。

父母养我时,辛勤五兄弟。

fù mǔ yǎng wǒ shí, xīn qín wǔ xiōng dì。

ㄈㄨˋ ㄇㄨˇ ㄧㄤˇ ㄨㄛˇ ㄕˊ, ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄣˊ ㄨˇ ㄒㄩㄥ ㄉㄧˋ。

蜂房今俯育,谁则逮菽水。

fēng fáng jīn fǔ yù, shuí zé dài shū shuǐ。

ㄈㄥ ㄈㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄈㄨˇ ㄩˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄗㄜˊ ㄉㄞˋ ㄕㄨ ㄕㄨㄟˇ。

昊天真罔极,梦想九原启。

hào tiān zhēn wǎng jí, mèng xiǎng jiǔ yuán qǐ。

ㄏㄠˋ ㄊㄧㄢ ㄓㄣ ㄨㄤˇ ㄐㄧˊ, ㄇㄥˋ ㄒㄧㄤˇ ㄐㄧㄡˇ ㄩㄢˊ ㄑㄧˇ。

恭惟父母心,敢不嗣遗体。

gōng wéi fù mǔ xīn, gǎn bù sì yí tǐ。

ㄍㄨㄥ ㄨㄟˊ ㄈㄨˋ ㄇㄨˇ ㄒㄧㄣ, ㄍㄢˇ ㄅㄨˋ ㄙˋ ㄧˊ ㄊㄧˇ。

平生忠与孝,举动法经史。

píng shēng zhōng yǔ xiào, jǔ dòng fǎ jīng shǐ。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄓㄨㄥ ㄩˇ ㄒㄧㄠˋ, ㄐㄩˇ ㄉㄨㄥˋ ㄈㄚˇ ㄐㄧㄥ ㄕˇ。

先训吾所知,功名盖天尔。

xiān xùn wú suǒ zhī, gōng míng gài tiān ěr。

ㄒㄧㄢ ㄒㄩㄣˋ ㄨˊ ㄙㄨㄛˇ ㄓ, ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄞˋ ㄊㄧㄢ ㄦˇ。

白话文翻译

先父先母逝去不归,家里有十个儿子。

春秋时节在这厅堂上,我们一起跪拜起身进行祭祀。

家境贫寒如同破旧的青毡,但读书的种子幸好没有断绝。

别人说你得子晚,你那时已经三十四岁。

何时能看到他们入学读书?何况他们还只是幼小的孩童。

人到老年种植松柏,仁德之人正是怀着这样的心意。

父母养育我的时候,我们五个兄弟都很辛勤。

如今像蜂房一样俯身养育后代,但谁能及时奉上豆与水(尽孝)呢?

苍天真是广大无边,梦想着能打开九泉(与父母相见)。

恭敬地思念父母的心意,怎敢不延续他们留下的身体(血脉与精神)?

平生秉持忠与孝,一举一动都效法经书史籍。

先人的训导是我所知晓的,功名成就不过是上天安排罢了。

英文翻译

My late parents are gone, never to return; the family has ten sons.

In spring and autumn, in this hall, we bow and rise together in sacrifice.

Our poverty is but a worn blue felt, yet the seed of learning luckily remains.

People say you had sons late; you were already thirty-four.

When will we see them enter school? Moreover, they are still tender youths.

In old age, plant pines and cypresses; a benevolent man acts with this intent.

When my parents raised me, five brothers toiled diligently.

Like a bee hive now tending its young, who can provide even beans and water?

Vast Heaven is truly boundless; dreams open the Nine Springs.

Reverently thinking of my parents' hearts, how dare I not continue their legacy?

All my life, loyalty and filial piety, every act follows the classics and histories.

My ancestors' teachings are what I know; fame and merit are but Heaven's will.

深度解构

十子举业背后,是家族治理与代际周期的压力。

诗意解析

诗意概括

追忆亡亲,感怀家族责任与举业艰辛,流露沧桑之叹。

《举子》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 怀古 · 思乡

情感: 孤寂 · 沉郁 · 怅惘

意象: · · · 男子 · 先親 · 先亲 · ·

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

平○仄平平,平仄仄平仄。
平平仄平仄,仄仄仄仄仄。
仄平仄平平,平仄仄仄仄。
平平仄仄仄,平仄○仄仄。
平平仄仄仄,仄仄仄平仄。
仄平仄平仄,平仄仄○仄。
仄仄仄仄平,平平仄平仄。
平平平仄仄,平仄仄仄仄。
仄平平仄仄,仄仄仄平仄。
平平仄仄平,仄仄仄○仄。
平平平仄仄,仄仄仄平仄。
平仄平仄平,平平仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

苏泂生平简介

苏泂,南宋中后期诗人,生卒年及籍贯均不详。他是江湖诗派的重要成员,与当时众多江湖游士、下层文人交往唱和。其诗作多反映个人漂泊生涯与对时局的感慨,风格清苦平易,在南宋后期诗坛具有一定代表性,是研究江湖诗人群体的重要个案。

浏览苏泂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理