寄颍季

作者: 苏泂(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
苏泂作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

人来得一书,分袂两旬余。

rén lái dé yī shū, fēn mèi liǎng xún yú。

ㄖㄣˊ ㄌㄞˊ ㄉㄜˊ ㄧ ㄕㄨ, ㄈㄣ ㄇㄟˋ ㄌㄧㄤˇ ㄒㄩㄣˊ ㄩˊ。

未擉刘差鳖,谁羹宋嫂鱼。

wèi chuò liú chā biē, shuí gēng sòng sǎo yú。

ㄨㄟˋ ㄔㄨㄛˋ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄚ ㄅㄧㄝ, ㄕㄨㄟˊ ㄍㄥ ㄙㄨㄥˋ ㄙㄠˇ ㄩˊ。

时情分向背,同气底亲疎。

shí qíng fēn xiàng bèi, tóng qì dǐ qīn shū。

ㄕˊ ㄑㄧㄥˊ ㄈㄣ ㄒㄧㄤˋ ㄅㄟˋ, ㄊㄨㄥˊ ㄑㄧˋ ㄉㄧˇ ㄑㄧㄣ ㄕㄨ。

想见迎长节,杯行会忆渠。

xiǎng jiàn yíng cháng jié, bēi xíng huì yì qú。

ㄒㄧㄤˇ ㄐㄧㄢˋ ㄧㄥˊ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄝˊ, ㄅㄟ ㄒㄧㄥˊ ㄏㄨㄟˋ ㄧˋ ㄑㄩˊ。

白话文翻译

收到你托人带来的一封信,

我们分别已经二十多天了。

还没能品尝刘差做的鳖羹,

谁又烹制了宋嫂鱼那样的美味呢?

时下的情谊总因利益而分亲疏向背,

本是同气连枝的至亲为何也变得生疏。

想来在迎接节日的时刻,

举杯饮酒时一定会思念你。

英文翻译

A letter came from you, my friend,

Since we parted, two full weeks have passed.

No turtle soup, no fish to send,

No shared repast.

The world's favor shifts with the wind's breath,

Even kin can drift to distance, near to far.

I think of you when the festival draws near,

Raising my cup, I wish you were here.

深度解构

书信作为信息载体,在时空治理中连接情感。

诗意解析

诗意概括

收到书信,感慨与友人分别已久。

《寄颍季》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 欣喜 · 孤寂 · 惆怅

意象: · 分袂 · 人来

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏泂生平简介

苏泂,南宋中后期诗人,生卒年及籍贯均不详。他是江湖诗派的重要成员,与当时众多江湖游士、下层文人交往唱和。其诗作多反映个人漂泊生涯与对时局的感慨,风格清苦平易,在南宋后期诗坛具有一定代表性,是研究江湖诗人群体的重要个案。

浏览苏泂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理