空墙碧水芳菲处,泣尽胭脂恨不销。
不遣二妃陪舜葬,故应泪沁雪枝条。
空墙碧水芳菲处,泣尽胭脂恨不销。
不遣二妃陪舜葬,故应泪沁雪枝条。
在空墙旁,碧水与芳菲之地,
胭脂般的泪水流尽,怨恨却难以消解。
不让娥皇女英二妃陪葬于舜的陵墓,
所以泪水应已浸透了雪白的枝条。
By the empty wall, where blue waters and fragrant blooms lie,
Tears of rouge are wept dry, yet the sorrow will not die.
Not letting the two consorts accompany Shun's burial mound,
Hence tears must soak the snowy branches, I surmise.
芳菲泣尽,隐喻美好事物在时间周期中的消逝。
空墙碧水畔红梅凋零,如胭脂泣尽,抒写无尽的春恨与惆怅。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理