归棹

作者: 苏泂(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
苏泂作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

形役何时已,凄凉莫更论。

xíng yì hé shí yǐ, qī liáng mò gèng lùn。

ㄒㄧㄥˊ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄧˇ, ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄇㄛˋ ㄍㄥˋ ㄌㄨㄣˋ。

雁啼云背月,人语水边村。

yàn tí yún bèi yuè, rén yǔ shuǐ biān cūn。

ㄧㄢˋ ㄊㄧˊ ㄩㄣˊ ㄅㄟˋ ㄩㄝˋ, ㄖㄣˊ ㄩˇ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄧㄢ ㄘㄨㄣ。

十月冬犹暖,三杯酒易昏。

shí yuè dōng yóu nuǎn, sān bēi jiǔ yì hūn。

ㄕˊ ㄩㄝˋ ㄉㄨㄥ ㄧㄡˊ ㄋㄨㄢˇ, ㄙㄢ ㄅㄟ ㄐㄧㄡˇ ㄧˋ ㄏㄨㄣ。

悠悠信归棹,今夜宿谁门。

yōu yōu xìn guī zhào, jīn yè sù shuí mén。

ㄧㄡ ㄧㄡ ㄒㄧㄣˋ ㄍㄨㄟ ㄓㄠˋ, ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄙㄨˋ ㄕㄨㄟˊ ㄇㄣˊ。

白话文翻译

为形体所役使的生活何时才能停止?

这凄凉的境况就不要再提了。

大雁在云遮月的夜空下啼鸣,

人们在临水村庄的岸边交谈。

十月了,冬天依然有些暖和,

三杯酒下肚,便容易昏沉。

悠悠然,我任凭归舟漂荡,

今夜将寄宿在哪一家的门庭呢?

英文翻译

When will this toil of form ever cease?

Let's not speak of this desolation anymore.

Wild geese cry under clouds veiling the moon,

Villagers talk by the waterside hamlet.

In the tenth month, winter still feels warm,

Three cups of wine easily bring on a haze.

Leisurely, I trust my returning oar,

Whose door shall I lodge at tonight?

深度解构

形役之叹揭示个体在治理结构中的身份认同困境。

诗意解析

诗意概括

抒发对仕途奔波与人生凄凉的感慨,体现羁旅中的孤寂心境。

《归棹》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 怅惘 · 悲凉

意象: 形役 · 凄凉

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

苏泂生平简介

苏泂,南宋中后期诗人,生卒年及籍贯均不详。他是江湖诗派的重要成员,与当时众多江湖游士、下层文人交往唱和。其诗作多反映个人漂泊生涯与对时局的感慨,风格清苦平易,在南宋后期诗坛具有一定代表性,是研究江湖诗人群体的重要个案。

浏览苏泂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理