万顷平田雪,前村昨夜梅。
梦还荆国旧,吟欠兔园才。
只作寻诗去,何曾为酒来。
兹行得奇事,夹道有琼瑰。
万顷平田雪,前村昨夜梅。
梦还荆国旧,吟欠兔园才。
只作寻诗去,何曾为酒来。
兹行得奇事,夹道有琼瑰。
万顷平坦的田野覆盖着白雪,
前村的梅花昨夜已然绽放。
梦中回到了旧日荆楚之地,
吟咏却欠兔园才子般的文采。
此行只是为了寻觅诗句而去,
何曾是为了饮酒而来。
这次出行竟遇到奇事,
道路两旁有美玉珍宝般的景色。
Ten thousand acres of fields lie white with snow,
Plum blossoms graced the village just last night.
My dreams return to old Jing's long ago,
My verse lacks the Rabbit Garden's light.
I set out merely seeking lines to write,
Not for the sake of wine did I depart.
This journey yields a wondrous, rare delight—
Jade blossoms line the road, a feast for heart.
雪梅意象映照自然周期,展现田园治理下的和谐图景。
描绘雪后田野与早梅的清新景象,展现冬日田园的静谧之美。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理