白首百岁期,青春三月暮。
荒凉鸡下栅,寂寞鶑啼树。
山水越王城,行人雨中去。
白首百岁期,青春三月暮。
荒凉鸡下栅,寂寞鶑啼树。
山水越王城,行人雨中去。
白发苍苍,人生百年的期限将至,
在这暮春三月,青春的时光即将逝去。
鸡群归棚,景象一片荒凉,
黄莺在树上啼鸣,更添寂寞。
山水环绕着越王古城,
行人冒雨匆匆离去。
White-haired, the hundred-year span draws near its close,
In late spring's third month, youth's vibrant season goes.
Desolate, hens retire beneath the wattled fence;
Lonely, the orioles sing in the trees, immense.
By hills and streams, the ancient King of Yue's town lies,
Where wayfarers press on through the rain-streaked skies.
个体生命周期的有限性认知。
诗人感叹人生易老,青春短暂,白首之期与暮春之景相映,充满时光流逝之悲。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理