北望青山几百重,秋来翠色欲摩空。
犬戎绝漠今无几,鸟道营粮力已穷。
岩谷有田空琐细,旌旗何日卷殷红。
此行岂得功名事,聊欲探奇访葛洪。
北望青山几百重,秋来翠色欲摩空。
犬戎绝漠今无几,鸟道营粮力已穷。
岩谷有田空琐细,旌旗何日卷殷红。
此行岂得功名事,聊欲探奇访葛洪。
向北望去,青山层层叠叠,有数百重之多;
秋天来临,那青翠的山色仿佛要触及天空。
犬戎部落如今已很少出现在荒漠地带;
在险峻如鸟道的山路上运送粮草,人力物力都已耗尽。
山岩峡谷中虽有田地,却零碎细小,无人耕种;
我们的旌旗要到哪一天才能卷起那殷红的战事?
这次出行哪里是为了追求功名利禄之事;
不过是想要探访奇境,寻访像葛洪那样的隐逸高人罢了。
Northward, I gaze at hundreds of green mountain folds;
In autumn, their emerald hue seems to scrape the sky.
The Dog Rong tribes, now few, have left the desert cold;
Supplies for bird-track paths are exhausted, running dry.
In rocky valleys, fields lie idle, small and spare;
When will our crimson banners be furled, I despair?
This journey seeks no fame or worldly gain, in truth;
I merely wish to seek wonders, like Ge Hong, forsooth.
面对自然周期,展现认知的宏阔与个体的渺小。
描绘行军途中远望北方连绵青山的壮阔秋景,展现自然之雄浑。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理