夜夕更筹永,霜飞岁籥空。
斗杓常记候,蟾晕豫知风。
过雁惊流弋,衰萤恋故丛。
可堪乡思发,梦绕兔园东。
夜夕更筹永,霜飞岁籥空。
斗杓常记候,蟾晕豫知风。
过雁惊流弋,衰萤恋故丛。
可堪乡思发,梦绕兔园东。
长夜里更漏声悠长不绝,
霜飞时节,计年的竹签已尽。
北斗的勺柄常标示着节候,
月晕预先告知风的来临。
飞过的大雁被流矢惊扰,
衰微的萤火依恋旧日的草丛。
怎能忍受乡愁的突然触发,
梦魂萦绕在兔园之东。
The night watch lengthens through the evening hours;
Frost flies as the year's bamboo tallies empty.
The Dipper's handle ever marks the seasons;
The haloed moon foretells the coming wind.
Passing geese are startled by stray arrows;
Fading fireflies cling to their old thickets.
How can I bear this surge of homesickness?
My dreams wander east to the Hare Garden.
长夜更筹揭示时间周期中个体的渺小与认同焦虑。
长夜霜飞,感岁月空逝
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理