昔叹桴乘海,今悲涧隠松。
连城轻伪璧,画室畏真龙。
静胜将生白,机亡耻合踪。
谁谈龟手术,洴澼换吴封。
昔叹桴乘海,今悲涧隠松。
连城轻伪璧,画室畏真龙。
静胜将生白,机亡耻合踪。
谁谈龟手术,洴澼换吴封。
昔日曾感叹乘着木筏漂洋过海,
如今却悲伤于山涧中隐没的青松。
连城之璧也比不上这轻贱的假玉,
华美的画室反而畏惧真龙的现身。
静寂的胜境将孕育出纯白的光明,
机巧消亡,羞于再与世俗同流合污。
还有谁谈论那龟甲占卜的技艺?
宁愿在溪边漂洗丝絮,换取吴地的封赏。
Once I lamented sailing across the sea on a raft,
Now I grieve for the pine hidden in the ravine.
A city's worth of jade is lighter than a counterfeit disc,
The painted hall fears the presence of a true dragon.
Tranquility's victory will give birth to pristine clarity,
With schemes gone, I'm ashamed to join the common track.
Who now speaks of the tortoise-shell divination art?
Washing silk in the stream, I'd trade it for a Wu fiefdom.
从桴海到涧松的转变,体现了个人在时代周期中的沉浮与调适。
诗人以桴海与涧松对比,抒发对人生际遇变迁的感慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理