断续檐声歇,徘徊隙影赊。
归云冲树破,残雨入楼斜。
径绿都成草,丛薰尚隠花。
便同江海思,春水照军牙。
断续檐声歇,徘徊隙影赊。
归云冲树破,残雨入楼斜。
径绿都成草,丛薰尚隠花。
便同江海思,春水照军牙。
屋檐断续的滴水声已经停歇,
缝隙间徘徊的光影渐渐稀疏。
归来的云冲破树丛穿行,
残余的雨丝斜斜飘入楼中。
小径的绿色都化为了野草,
成丛的香气里还隐约藏着花朵。
我的思绪便如同江海般悠远,
春水映照着军营的牙旗。
The intermittent drip from eaves has ceased,
The lingering light through cracks has slowly eased.
Returning clouds break through the trees in flight,
The fading rain slants into the tower's height.
Paths once green are overgrown with grass,
Clusters of fragrance still hide blooms, alas.
My thoughts drift like rivers and seas so wide,
Spring waters mirror the camp where troops reside.
光影与声音的感知,暗含对时间周期的敏锐觉察。
描写雨后天晴,檐声断续,光影徘徊的静谧晚景,透露出时光流逝的淡淡感怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理