昼访殊无补,晨趋敢惮劳。
官班唐内使,文牍汉诸曹。
公吏何尝案,边兵久罢鏖。
驿沈书插羽,朝绝法吹毛。
殿树秋阴薄,仙盘旭景高。
君恩如许重,聊此戴山鳌。
昼访殊无补,晨趋敢惮劳。
官班唐内使,文牍汉诸曹。
公吏何尝案,边兵久罢鏖。
驿沈书插羽,朝绝法吹毛。
殿树秋阴薄,仙盘旭景高。
君恩如许重,聊此戴山鳌。
白天的拜访实在没什么补益;
清晨赶赴朝参,岂敢畏惧辛劳?
我的官职如同唐代的内使;
处理的文书是汉代诸曹的案牍。
公府的吏员何曾缺少过案件?
边疆的兵士早已停止了鏖战。
驿路沉寂,插着羽毛的紧急文书;
朝廷之中,不再有吹毛求疵的法令。
宫殿前的树木投下稀薄的秋阴;
承露盘映照着旭日高升的景象。
君王的恩典是如此深重;
姑且像这样头戴山鳌,竭力承担吧。
Daytime visits prove of little use;
Morning court attendance—dare I dread the toil?
My official rank, a Tang palace envoy's;
My documents, those of Han dynasty clerks.
When have public clerks ever lacked for cases?
Border troops long ceased their fierce battles.
Post stations sink, letters bear urgent feathers;
At court, no more hair-splitting legal scrutiny.
Palace trees bear thin autumn shade;
The immortal plate holds the sun's lofty rays.
The sovereign's grace is so profoundly heavy;
Thus I bear, like this, the mountain-supporting turtle.
公务劳形的写照,揭示治理实践中个体的周期疲态。
描述官员在禁庐值班后疲惫退朝的心境,流露出仕途的辛劳与自省。
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理