花落亭亭素脸开,忍寒刚欲背春来。
已迷江令琼花树,更傍周王璧水台。
楚馆娇云愁梦断,洛廛香雪待风回。
一枝寄远真何益,费尽南朝陆凯才。
花落亭亭素脸开,忍寒刚欲背春来。
已迷江令琼花树,更傍周王璧水台。
楚馆娇云愁梦断,洛廛香雪待风回。
一枝寄远真何益,费尽南朝陆凯才。
梅花凋落,素雅的花瓣在枝头亭亭绽放,
它们忍着严寒,正要转身离开春天。
已经沉醉于江令笔下琼花玉树的意境,
更依傍在周王璧水台那样的清幽之旁。
楚地客馆中,娇柔的云彩为梦断而忧愁,
洛阳的尘埃里,如雪的梅香等待风儿带回。
折一枝寄给远方的友人,究竟有什么益处?
不过是费尽了南朝陆凯那样的咏梅才华。
The plum blossoms fall, their pure faces open tall and fair,
Enduring the cold, they turn their backs on spring, just about to appear.
Already enchanted by River Magistrate's jasper trees in bloom,
They lean closer still by King Zhou's jade-water terrace, their chosen room.
In Chu lodges, delicate clouds grieve as dreams break apart,
By Luoyang's dust, fragrant snow awaits the wind to restart.
What good is it to send a single branch to a distant friend?
It exhausts the talent of Lu Kai of the Southern Dynasties, without end.
梅花象征逆境中的认知超越。
咏梅凌寒独放,背春而开的孤高品格。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理