曾见青旗上苑回,瑞幡仙萼翦刀催。
朝来独曝茅檐日,且暖蓬心一寸灰。
曾见青旗上苑回,瑞幡仙萼翦刀催。
朝来独曝茅檐日,且暖蓬心一寸灰。
曾见青旗从皇家园林中飘扬而回,
祥瑞的幡旗与仙花般的嫩芽,仿佛被剪刀催促着绽开。
清晨我独自在茅屋檐下晒着太阳,
暂且温暖我这如蓬草般的心,它已是一寸冷灰。
I've seen the green flags return from the royal garden fair,
The auspicious streamers and fairy buds, by shears urged to appear.
Alone, I bask in the sun under my thatched eaves at morn,
To warm a heart like withered weeds, a speck of ash forlorn.
通过节庆仪式强化对时间周期的集体认同。
描绘立春时节宫廷剪彩迎春的祥瑞景象。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理