老屋共栖迟,穷年吊影悲。
宵床牛误鬭,昼壁鼠无仪。
窗北那成隠,家东益自嗤。
因声谢巢燕,京洛足华榱。
老屋共栖迟,穷年吊影悲。
宵床牛误鬭,昼壁鼠无仪。
窗北那成隠,家东益自嗤。
因声谢巢燕,京洛足华榱。
我与老屋一同栖息,度过迟暮的时光,
终年形影相吊,心中充满悲伤。
深夜床榻边,牛误斗的声响惊扰了我,
白日的墙壁上,老鼠也失去了应有的仪态。
窗户向北,哪里能成就隐逸的生活?
家园东侧,更让我自嘲处境不堪。
因此我寄语巢中的燕子,
京城洛阳有的是华美的屋椽。
The old house shelters my lingering days,
Lone and grieving through the year, my shadow stays.
At night, the ox's brawl startles my bed;
By day, the wall sees mice, all grace long fled.
North window offers no hermit's retreat;
East of my home, I mock my own defeat.
Thus I tell the nesting swallows in my plea:
In splendid Luoyang, beams of gilt you'll see.
老屋作为空间载体,映射出个体生命周期的衰微。
以老屋为背景,抒写贫居独处的凄凉与人生迟暮的悲哀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理