苫宇切郊寰,荆扉度岁关。
宾綦秋藓合,童唱暮薪还。
石上舂粱苦,墙东避世难。
扊扅犹可爨,谁访陋居颜。
苫宇切郊寰,荆扉度岁关。
宾綦秋藓合,童唱暮薪还。
石上舂粱苦,墙东避世难。
扊扅犹可爨,谁访陋居颜。
茅草屋檐紧挨着城郊的边缘。
荆条编成的门扉,送走了岁末的关隘。
宾客往来的小径,已覆满秋日的苔藓。
童仆在暮色中唱着歌,背着柴薪归还。
在石臼上舂捣粱米,辛苦异常。
效仿墙东避世的先贤,却也艰难。
门闩尚且可以拿来当作柴烧。
又有谁会来探访我这简陋的居所和容颜?
Thatched eaves press close to the outskirts of town.
The wicker gate sees the year's end come around.
The guest's path is covered with autumn moss, green.
The lad returns at dusk, singing, with firewood keen.
Pounding grain on the stone is a bitter chore.
To hide east of the wall, from the world, is hard to endure.
The door-bolt can still serve to kindle a fire.
But who would visit this humble abode, to inquire?
闭门隐居是对人生周期的主动选择与认知。
描写郊野茅屋闭门度岁的隐居生活,体现恬淡心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理