修曲少城偏,临秋坐眇然。
残阳鸦翅外,新月鸟行边。
隠轸齐侵地,苍茫鲁狩田。
登高何必赋,归意自悁悁。
修曲少城偏,临秋坐眇然。
残阳鸦翅外,新月鸟行边。
隠轸齐侵地,苍茫鲁狩田。
登高何必赋,归意自悁悁。
曲折的城墙旁少城地处偏僻,
面对秋色我坐着眺望远方。
残阳落在乌鸦的翅膀之外,
新月升起在飞鸟的行列之边。
齐国的疆土隐约连绵伸展,
鲁国的猎场苍茫一片。
登高何必一定要作赋抒怀,
归家的心意自然令人忧愁怅惘。
By the winding wall, the lesser town lies askew,
Facing autumn, I sit in pensive solitude.
Beyond the crows' wings lingers the sunset hue,
Beside the birds' flight rises the crescent new.
The vast lands of Qi stretch in a hidden view,
The hunting fields of Lu loom in misty blue.
Why must one compose verses on heights so true?
My heart already yearns for home, sad and subdued.
在时光周期中凝望,体认个体的渺然。
诗人于北楼秋日远眺,抒发孤寂与时光流逝之感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理