昭君曲

作者: 宋无(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
宋无作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

毡城万里风雪寒,妾行虽危汉室安。

zhān chéng wàn lǐ fēng xuě hán, qiè xíng suī wēi hàn shì ān。

ㄓㄢ ㄔㄥˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄈㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄏㄢˊ, ㄑㄧㄝˋ ㄒㄧㄥˊ ㄙㄨㄟ ㄨㄟ ㄏㄢˋ ㄕˋ ㄢ。

汉室已安妾终老,妾颜穹庐岂长好。

hàn shì yǐ ān qiè zhōng lǎo, qiè yán qióng lú qǐ cháng hǎo。

ㄏㄢˋ ㄕˋ ㄧˇ ㄢ ㄑㄧㄝˋ ㄓㄨㄥ ㄌㄠˇ, ㄑㄧㄝˋ ㄧㄢˊ ㄑㄩㄥˊ ㄌㄨˊ ㄑㄧˇ ㄔㄤˊ ㄏㄠˇ。

汉家将相多良策,更选婵娟满宫掖。

hàn jiā jiāng xiàng duō liáng cè, gèng xuǎn chán juān mǎn gōng yè。

ㄏㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄤ ㄒㄧㄤˋ ㄉㄨㄛ ㄌㄧㄤˊ ㄘㄜˋ, ㄍㄥˋ ㄒㄩㄢˇ ㄔㄢˊ ㄐㄩㄢ ㄇㄢˇ ㄍㄨㄥ ㄧㄝˋ。

单于世世求和亲,汉塞自此无风尘。

chán yú shì shì qiú hé qīn, hàn sài zì cǐ wú fēng chén。

ㄔㄢˊ ㄩˊ ㄕˋ ㄕˋ ㄑㄧㄡˊ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄣ, ㄏㄢˋ ㄙㄞˋ ㄗˋ ㄘˇ ㄨˊ ㄈㄥ ㄔㄣˊ。

白话文翻译

毡帐之城远在万里之外,风雪交加,严寒刺骨;

我此行虽然艰险,却能换来汉家朝廷的安宁。

汉室已然安定,我却要在此终老一生;

我的容颜,在这穹庐毡帐之中,岂能长久美好?

汉家的将相们多有良策;

还会挑选更多美貌女子,充满后宫掖庭。

单于世代请求和亲联姻;

汉朝的边塞自此将不再有战火烟尘。

英文翻译

The felt-walled city lies a thousand miles away, in bitter wind and snow;

My journey, though perilous, secures the Han court's peace, I know.

The Han court's peace is won, yet I must age and die alone;

How can my face, beneath the nomad's tent, retain its fair, bright tone?

The Han's high ministers have many a cunning plan in store;

They'll choose more radiant beauties to fill the palace as before.

The Khan seeks peace through marriage, age on age, his plea to send;

Henceforth, the Han frontier shall know no dust raised by the foe, nor end.

深度解构

个人牺牲与王朝治理的博弈,塑造了深层的政治认同。

诗意解析

诗意概括

以王昭君口吻,写远嫁塞外的艰辛与牺牲,强调对汉室安宁的奉献。

《昭君曲》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 边塞 · 闺怨

情感: 肃穆 · 悲凉 · 幽怨

意象: 风雪 · · 汉室 · 毡城

语气: 庄重 · 沉郁 · 婉约

格律

平平仄仄平仄平,仄○平平仄仄平。
仄仄仄平仄平仄,仄平平平仄○仄。
仄平○○平平仄,○仄平平仄平仄。
平平仄仄平○○,仄仄仄仄平平平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

宋无生平简介

宋无,字子虚,元代诗人,世居晋陵(今江苏常州)。其生卒年不详,主要活动于宋末元初。他一生未仕,以处士身份隐居,以诗闻名于时,尤以乐府诗和咏史诗见长,诗风清丽,在元初诗坛有一定声名。

浏览宋无全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理