金谷花开得几春,东风吹逐路傍尘。
蛙鸣私地为官地,燕认新人是故人。
珠履卖钱豪客散,玉钗乘传舞娥颦。
兽环一锁歌钟断,时有鸮声恐四邻。
金谷花开得几春,东风吹逐路傍尘。
蛙鸣私地为官地,燕认新人是故人。
珠履卖钱豪客散,玉钗乘传舞娥颦。
兽环一锁歌钟断,时有鸮声恐四邻。
金谷园的花儿,还能开几个春天?
东风吹拂,追逐着路旁的尘土。
青蛙鸣叫,把私地当成了官地;
燕子归来,误认新主人是旧人。
缀珠的鞋子被卖钱,豪客已散尽;
玉钗随驿车远行,舞女愁眉紧锁。
兽形门环一锁,歌舞钟乐断绝;
不时传来猫头鹰的叫声,恐吓着四邻。
For how many springs did Golden Valley flowers bloom?
The east wind blows the roadside dust, dispelling all.
Frogs croak, claiming private land as official room;
Swallows mistake the new dwellers for those of yore.
Pearl-adorned shoes sold for cash, the gallants gone;
Jade hairpins borne by couriers, dancing girls frown.
The beast-head knocker locked, songs and bells are done;
At times, an owl's cry spreads fear to all around.
周期视角下,繁华废墟揭示历史兴衰的必然规律。
描绘金谷园盛景不再,繁华随东风消散的荒凉景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理