答王子长

作者: 宋无(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
宋无作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

病后得书频,情知未立身。

bìng hòu dé shū pín, qíng zhī wèi lì shēn。

ㄅㄧㄥˋ ㄏㄡˋ ㄉㄜˊ ㄕㄨ ㄆㄧㄣˊ, ㄑㄧㄥˊ ㄓ ㄨㄟˋ ㄌㄧˋ ㄕㄣ。

孤灯风雨夜,两处别离人。

gū dēng fēng yǔ yè, liǎng chù bié lí rén。

ㄍㄨ ㄉㄥ ㄈㄥ ㄩˇ ㄧㄝˋ, ㄌㄧㄤˇ ㄔㄨˋ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ ㄖㄣˊ。

乙鸟归来社,辛夷开过春。

yǐ niǎo guī lái shè, xīn yí kāi guò chūn。

ㄧˇ ㄋㄧㄠˇ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄕㄜˋ, ㄒㄧㄣ ㄧˊ ㄎㄞ ㄍㄨㄛˋ ㄔㄨㄣ。

如逢元白问,莫说为诗贫。

rú féng yuán bái wèn, mò shuō wèi shī pín。

ㄖㄨˊ ㄈㄥˊ ㄩㄢˊ ㄅㄞˊ ㄨㄣˋ, ㄇㄛˋ ㄕㄨㄛ ㄨㄟˋ ㄕ ㄆㄧㄣˊ。

白话文翻译

病愈后频繁收到你的来信,

我深知你尚未能立身成名。

风雨之夜对着孤灯,

你我两人分隔两地。

燕子归来时春社已过,

辛夷花开罢春天也已逝去。

倘若遇到元稹白居易那样的人问起,

切莫说是因为作诗而陷入贫困。

英文翻译

After my illness, your letters arrive often,

I know well you have yet to establish yourself.

A lone lamp in a night of wind and rain,

Two souls parted, each in a separate place.

Swallows return as the spring altar rites conclude,

The magnolias have bloomed and passed with the spring.

If you meet Yuan Zhen or Bai Juyi and they ask,

Do not say poverty is for the sake of poetry.

深度解构

对‘立身’的持续追问,体现了士人对个人价值实现的深度认知。

诗意解析

诗意概括

病后频得友人书信,自知功名未立,流露沉郁的感慨与忧愤。

《答王子长》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 惆怅 · 沉郁 · 忧愤

意象: · ·

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄平平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

宋无生平简介

宋无,字子虚,元代诗人,世居晋陵(今江苏常州)。其生卒年不详,主要活动于宋末元初。他一生未仕,以处士身份隐居,以诗闻名于时,尤以乐府诗和咏史诗见长,诗风清丽,在元初诗坛有一定声名。

浏览宋无全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理