欹枕风窗雪絮繁,梦回红日转南轩。
栖迟自乐周人什,偃息终非魏国藩。
书习练裙聊弄翰,吟随池草欲迷魂。
疏慵不喜当关报,罗雀先时署翟门。
欹枕风窗雪絮繁,梦回红日转南轩。
栖迟自乐周人什,偃息终非魏国藩。
书习练裙聊弄翰,吟随池草欲迷魂。
疏慵不喜当关报,罗雀先时署翟门。
斜靠着枕头,窗外风雪交加,雪花繁密,
从梦中醒来,红日已转至南面的屋檐。
闲居自得,乐于品味《诗经》中周人的篇章,
安然歇息,终究不是魏国藩臣的身份。
在素色裙幅上练习书法,姑且挥毫弄墨,
随着池边春草吟咏诗句,心神几乎迷醉。
疏懒成性,不喜守门人通报来客,
在门庭冷落之前,我已先关闭了简陋的家门。
Reclining on the pillow, wind at the window, snowflakes thick and fast,
Awake from dreams, the red sun turns to the southern eaves.
Lingering at leisure, I delight in the songs of Zhou,
At rest, yet never a vassal of the Wei domain.
Practicing calligraphy on a plain skirt, I idly wield the brush,
Chanting verses by the pond's grass, my soul is nearly lost.
Indolent, I dislike the gatekeeper's announcements,
Before the sparrows come, I've closed the gate of my humble home.
梦回日转的意象揭示了个体在时间周期中的被动认知。
诗人欹枕听风观雪,梦醒见日,营造了一种闲适慵懒而又时光流转的意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理