病粟支离月有储,汉家汤沐许家居。
材同曲社真无用,拙比河阳恐有余。
半夜羁魂随鹤警,九秋嘶腹共蝉虚。
谁言舐痔非长策,却得君王五乘车。
病粟支离月有储,汉家汤沐许家居。
材同曲社真无用,拙比河阳恐有余。
半夜羁魂随鹤警,九秋嘶腹共蝉虚。
谁言舐痔非长策,却得君王五乘车。
病体瘦弱,却还有一月的储粮;
汉家朝廷恩准我居家休养。
我的才能如同曲社中人,实在毫无用处;
我的笨拙比起河阳令恐怕还有余裕。
半夜里,漂泊的魂灵随鹤鸣而惊醒;
深秋时节,空鸣的饥腹与寒蝉同感虚寂。
谁说舔舐痔疮不是长远的计策?
却因此得到了君王赏赐的五乘车马。
Sick and gaunt, yet I have a month's grain in store;
The Han court grants me leave to dwell at home in peace.
My talent, like that of the Qu Society, is truly useless;
My clumsiness, compared to Heyang, might even be excessive.
At midnight, my wandering soul startles with the crane's cry;
In late autumn, my growling belly echoes the cicada's emptiness.
Who says licking ulcers is not a long-term strategy?
Yet it won me the sovereign's carriage with its team of five.
病中休沐体现个体在生命周期中的脆弱与治理制度给予的缓冲空间。
以病中休沐家居为背景,抒发闲适与些许孤寂交织的心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理