衮衮上层巅,飞空宝构联。
山林楚遗塞,楼阁佛诸天。
午刹中峰影,晨香众壑烟。
奫沦一水注,开辟二崖穿。
旭日生岩罅,归云宿橑边。
吾游常草草,暂对社师莲。
衮衮上层巅,飞空宝构联。
山林楚遗塞,楼阁佛诸天。
午刹中峰影,晨香众壑烟。
奫沦一水注,开辟二崖穿。
旭日生岩罅,归云宿橑边。
吾游常草草,暂对社师莲。
连绵不绝登上层叠的山巅,
凌空的宝刹楼阁相连。
这里的山林是楚国遗留的关塞,
殿阁楼台是诸佛所在的云天。
正午时分中峰投下影子,
清晨众壑升起袅袅香烟。
幽深的水潭由一脉水流灌注,
开辟的道路穿过两侧崖壁。
旭日从岩石缝隙间生出光芒,
归去的云朵停宿在屋檐边。
我的游历常常匆匆草草,
此刻暂对社师莲座瞻仰。
Endlessly climbing to the peak's high crown,
A precious structure hangs in air, linked down.
These hills and woods are Chu's forgotten fort,
The towers and halls, where Buddha's realms resort.
Noon shadows cast by the central peak appear,
At dawn, from myriad gullies, incense-smoke sheer.
A deep whirlpool where one stream pours its tide,
Two cliffs split open, forming a passage wide.
The rising sun gleams through the rocky cleft,
Returning clouds by rafters are left.
My travels oft are hurried, rough, and brief,
Yet pause to face the lotus of belief.
登高望远,体现了对空间秩序的治理与掌控。
描绘登临硖石寺所见高耸入云的壮丽建筑与开阔山景
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理