规日平空晚,澄波极望鲜。
帘飞古陶瓦,梁负会稽椽。
战绿低寒杜,漂红泊晚莲。
黄昏无限意,江月对娟娟。
规日平空晚,澄波极望鲜。
帘飞古陶瓦,梁负会稽椽。
战绿低寒杜,漂红泊晚莲。
黄昏无限意,江月对娟娟。
太阳与天空齐平,天色已晚,
清澈的波浪极目远望,鲜亮明净。
帘幕飞扬,是古老的陶瓦制成,
屋梁承载着会稽运来的椽子。
争斗的绿色压低着寒冷的杜树,
漂浮的红色停泊着晚开的莲花。
黄昏时分,心中涌起无限的思绪,
江上的月亮正对着娟秀的景色。
The sun's disk levels with the sky, the evening late,
Clear waves stretch to the horizon, fresh and bright.
The ancient earthen tiles fly up as curtains sway,
The beams bear rafters from Kuaiji, sturdy and light.
Fighting greens bow low the cold-leafed trees,
Drifting reds moor the evening lotus blooms.
Infinite thoughts arise as dusk descends,
The river moon faces the maiden fair, in glooms.
自然景观的静观,是对时空秩序的认知与认同。
描绘傍晚溪亭宁静开阔的山水景色
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理