溪上玩秋水,使人意自清。
烈烈回飚余,鳞鳞夕浪生。
有鱼可垂饵,有蒲可芼羹。
况值新酒熟,鲑菜辛咸并。
兴来命一樽,樽至壶自倾。
便值人间虑,浩然沧海情。
溪上玩秋水,使人意自清。
烈烈回飚余,鳞鳞夕浪生。
有鱼可垂饵,有蒲可芼羹。
况值新酒熟,鲑菜辛咸并。
兴来命一樽,樽至壶自倾。
便值人间虑,浩然沧海情。
在溪边赏玩秋水,使人的心境自然变得清澈。
猛烈的旋风过后,傍晚的水波泛起层层涟漪。
有鱼可以垂钓,有香蒲可以煮羹。
何况正值新酒酿熟,腌菜与辛辣的菜肴一并备好。
兴致来时便命人取来酒杯,酒壶自会倾注。
顿时忘却了人间的烦虑,心中涌起浩然的沧海之情。
Playing by the stream in autumn water, my mind is cleansed and clear.
The fierce whirlwinds have passed, leaving ripples on the evening tide.
Here are fish to bait, and cattails to make a savory soup.
With newly brewed wine ready, salted and spicy dishes abound.
When inspiration strikes, I call for a cup, and the pot pours itself.
All worldly cares fade, replaced by a vast, oceanic feeling.
在自然周期中寻求内心的治理与认同。
溪边赏秋,心境澄明
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理