秋风日夕惊,庭树喝蝉声。
衰意先𫛸鴂,繁音伴沸羹。
斜阳挂高柳,落日淡遥城。
此际君怀苦,非徒客子情。
秋风日夕惊,庭树喝蝉声。
衰意先𫛸鴂,繁音伴沸羹。
斜阳挂高柳,落日淡遥城。
此际君怀苦,非徒客子情。
秋风在日暮时分令人心惊,
庭院中的树木响彻着蝉鸣。
衰颓的意味比杜鹃的啼叫更早来临,
蝉声喧杂,如同沸羹翻滚的声响相伴相生。
斜阳悬挂在高高的柳树枝头,
落日的余晖使遥远的城池显得暗淡。
此时此刻,你心中正饱含苦涩,
这不仅仅是客居他乡之人的愁情。
The autumn wind startles as day turns to night,
The courtyard trees are filled with cicadas' cries.
The sense of decline precedes the cuckoo's flight,
Their clamorous chorus blends with the bubbling broth's rise.
The slanting sun hangs on the tall willow tree,
The setting sun pales the distant town in haze.
At this moment, your heart is filled with misery,
Not merely the wanderer's lonely, longing gaze.
蝉鸣触发对时间周期的敏锐感知与认同焦虑。
通过秋风蝉鸣,抒写时光流逝引发的惊觉与愁思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理