西导岷源阔,南浮楚望开。
弄珠嫌蚌隠,投璧让蛟回。
岸翠山烟逼,波红日影来。
万艘徒扰扰,谁是济川材。
西导岷源阔,南浮楚望开。
弄珠嫌蚌隠,投璧让蛟回。
岸翠山烟逼,波红日影来。
万艘徒扰扰,谁是济川材。
向西导引,岷江的源头开阔浩荡;
向南浮泛,楚地的视野豁然开朗。
玩弄宝珠的人嫌弃蚌壳隐藏珍宝;
投掷玉璧的人礼让蛟龙掉头回绕。
江岸翠色逼人,山间烟霭弥漫;
波光泛红,日影随波荡漾而来。
成千上万的船只徒然纷扰忙碌,
谁才是能够渡越这大江的良材?
Westward, the Min's source broadens its flow;
Southward, the Chu's vast view begins to show.
Pearl-players scorn the clam that hides its light;
Jade-casters yield to dragons in their flight.
Green banks press close where mountain mists abide;
Red waves bear traces of the sun's warm tide.
Ten thousand ships but bustle, toil, and strain—
Who has the stuff to bridge this vast domain?
从地理认知视角,展现对疆域空间的宏观把握。
描绘汉江源远流长、楚地视野开阔的壮丽景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理