秋城聊一眺,物色已苍茫。
爽籁风驱远,寒烟晚曳长。
祠成樗作社,戍罢女留墙。
要是凋年感,能回倦客肠。
秋城聊一眺,物色已苍茫。
爽籁风驱远,寒烟晚曳长。
祠成樗作社,戍罢女留墙。
要是凋年感,能回倦客肠。
在秋天的城墙上,我暂且远眺,
景物已经变得苍茫一片。
清朗的声响随风飘向远方,
寒烟在暮色中长长地拖曳。
祠堂建成,樗树成了社祭的标记,
戍守结束,只留下女子倚靠着墙。
这大抵是岁暮凋零的感触,
足以触动倦游之客的愁肠。
On the city wall in autumn, I gaze afar,
The scene is already vast and indistinct.
Clear sounds of wind are driven far away,
Cold mists stretch long in the evening light.
A shrine stands where a tree marks the village altar,
The garrison is gone, leaving only a woman by the wall.
All this stirs feelings of the waning year,
Enough to move the heart of a weary traveler.
空间眺望引发对时间周期与认知边界的思考。
秋日登亭远眺,景物苍茫,抒发时光流转、视野开阔的感怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理