渺渺溯云波,盈盈柅霜驭。
碎璧拥舟来,流金映沙聚。
夜寂波已休,何人荐真趣。
渺渺溯云波,盈盈柅霜驭。
碎璧拥舟来,流金映沙聚。
夜寂波已休,何人荐真趣。
浩渺的江水溯流而上,波涛仿佛涌向云端;
盈盈一轮明月,停下了它那如驾霜车的运行。
月光如碎玉般簇拥着舟船而来;
流动的金色光华映照在聚拢的沙洲上。
夜深寂静,波涛已然平息;
此时又有谁能领略并呈献这真正的意趣呢?
Vast and misty, the waves surge against the clouds;
Full and bright, the moon halts its frosty chariot.
Broken jades crowd around the boat as it comes;
Flowing gold reflects upon the gathering sands.
In the night's stillness, the waves have calmed at last;
Who now can offer up this essence of true delight?
借水月意象的虚实相生,完成对宇宙存在本质的认知超越。
描绘水月交映、云波霜驭的渺远空灵意境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理