地渍蚌衣接,天澄縠雾开。
微风发琴籁,残月减珠胎。
鸟散纤条动,鱼游细浪来。
坐堂兼伏槛,恨乏楚人才。
地渍蚌衣接,天澄縠雾开。
微风发琴籁,残月减珠胎。
鸟散纤条动,鱼游细浪来。
坐堂兼伏槛,恨乏楚人才。
湿润的地面如蚌壳纹理般相连,清澈的天空中薄雾散开。
微风发出琴瑟般的声响,残月的光芒减弱了珍珠般的光华。
鸟儿飞散,纤细的枝条摇动;鱼儿游来,细小的波浪泛起。
坐在堂中,又倚着栏杆,遗憾没有像楚国那样的人才。
The ground moist, clam-shell patterns connect; the sky clears, gauzy mist unfolds.
A gentle breeze stirs lute-like sounds; the waning moon dims the pearl's core.
Birds scatter, slender twigs quiver; fish swim, fine ripples approach.
Sitting in the hall, leaning on the rail, I lament the lack of talents like those of Chu.
水亭景象隐喻环境治理后天地澄明的状态。
描绘水亭周围雨后初霁、雾气散开的清朗景色。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理