霜宇

作者: 宋祁(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
宋祁作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

霜宇澹秋光,峥嵘歇岁芳。

shuāng yǔ dàn qiū guāng, zhēng róng xiē suì fāng。

ㄕㄨㄤ ㄩˇ ㄉㄢˋ ㄑㄧㄡ ㄍㄨㄤ, ㄓㄥ ㄖㄨㄥˊ ㄒㄧㄝ ㄙㄨㄟˋ ㄈㄤ。

地形侵楚庳,渠尾入淮长。

dì xíng qīn chǔ bì, qú wěi rù huái cháng。

ㄉㄧˋ ㄒㄧㄥˊ ㄑㄧㄣ ㄔㄨˇ ㄅㄧˋ, ㄑㄩˊ ㄨㄟˇ ㄖㄨˋ ㄏㄨㄞˊ ㄔㄤˊ。

廥集牛初下,罗稀鸟恣翔。

kuài jí niú chū xià, luó xī niǎo zì xiáng。

ㄎㄨㄞˋ ㄐㄧˊ ㄋㄧㄡˊ ㄔㄨ ㄒㄧㄚˋ, ㄌㄨㄛˊ ㄒㄧ ㄋㄧㄠˇ ㄗˋ ㄒㄧㄤˊ。

病悰多感极,身托茂陵傍。

bìng cóng duō gǎn jí, shēn tuō mào líng bàng。

ㄅㄧㄥˋ ㄘㄨㄥˊ ㄉㄨㄛ ㄍㄢˇ ㄐㄧˊ, ㄕㄣ ㄊㄨㄛ ㄇㄠˋ ㄌㄧㄥˊ ㄅㄤˋ。

白话文翻译

霜天映照着淡淡的秋光,

高峻的山峰已褪去岁末的芬芳。

地势低斜,渐渐迫近楚地的低洼;

水渠的末端汇入悠长的淮河。

粮仓已满,耕牛初次下山;

罗网稀疏,鸟儿得以恣意飞翔。

病中情怀,感慨已至极点;

我将此身寄托在茂陵之旁。

英文翻译

The frosty sky sheds autumn's pallid light,

Where lofty peaks have ceased their flowery might.

The land slopes low, encroaching on Chu's plain;

The channel's end joins Huai's long, winding train.

The granary's filled, the oxen first descend;

The nets grow sparse, birds freely soar and wend.

My sick heart, fraught with feelings, knows no bound;

I lodge my frame by Maoling's hallowed ground.

深度解构

物候变迁揭示了自然周期中生命荣枯的认知。

诗意解析

诗意概括

描绘秋日霜后天地清朗、芳华消歇的萧瑟景象。

《霜宇》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 秋光 · · 崢嶸 · · 峥嵘

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄平,平仄仄平仄。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平仄。

本诗为五言律诗,押平声韵。

宋祁生平简介

宋祁(998年—1061年),字子京,祖籍安州安陆,生于雍丘(今河南杞县)。北宋著名文学家、史学家、官员,与兄宋庠并称“二宋”。其文学创作以诗词为主,是西昆体后期重要代表,因《玉楼春》词中“红杏枝头春意闹”名句而获“红杏尚书”雅号。在史学上,与欧阳修合修《新唐书》,列传部分多出其手,贡献卓著。

浏览宋祁全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理